King James Version

Estonian

Titus

2

1But speak thou the things which become sound doctrine:
1Sina räägi aga seda, mis on kohane tervele õpetusele!
2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
2Vanad mehed olgu kained, väärikad, mõõdukad, terved usus, armastuses, kannatlikkuses.
3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
3Niisamuti käitugu vanad naised pühalikult: ärgu olgu keelepeksjad, ärgu orjaku liigselt veini, vaid õpetagu head,
4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
4et nad suudaksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama mehi ja lapsi.
5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
5Nad peavad olema mõõdukad, puhta meelega, virgad majatalituses, head, alistunud oma meestele, et Jumala sõna ei teotataks.
6Young men likewise exhort to be sober minded.
6Niisamuti manitse nooremaid mehi olema mõõdukad igas suhtes,
7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
7näidates iseennast heade tegude eeskujuna ja pakkudes rikkumatut, väärikat õpetust,
8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
8tervet vastuvaidlematut sõna, et vastane häbeneks, kui tal pole meist rääkida midagi halba.
9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
9Orjad alistugu oma peremeestele kõiges, olgu nende meele järgi, ärgu rääkigu vastu,
10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10ärgu näpaku, vaid osutagu kõigiti ustavust, et nad ehiksid igati Jumala, meie Päästja õpetust.
11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
11Jah, Jumala arm on ilmunud päästvana kõigile inimestele
12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
12ja kasvatab meid, et me, öeldes lahti jumalakartmatusest ja ilmalikest himudest, elaksime praegusel ajal mõõdukalt ja õiglaselt ja jumalakartlikult,
13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
13oodates õndsa lootuse täitumist ning suure Jumala ja meie Päästja Jeesuse Kristuse kirkuse ilmumist.
14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
14Tema on loovutanud iseenda meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada endale pärisrahvaks, innukaks headele tegudele.
15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
15Seda räägi ja manitse ning veena nõudlikult! Ükski ärgu alahinnaku sind!