1So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1Kun Daavid oli tullut vanhaksi ja saanut elämästä kyllänsä, hän määräsi poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2Daavid kutsui koolle kaikki Israelin johtomiehet sekä papit ja leeviläiset.
3Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
3Leeviläiset laskettiin, kolmikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat, ja heidän lukumääränsä oli kolmekymmentäkahdeksantuhatta miestä.
4Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
4Heistä määrättiin kaksikymmentäneljätuhatta hoitamaan tehtäviä Herran temppelissä, kuusituhatta kirjureiksi ja tuomareiksi,
5Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
5neljätuhatta portinvartijoiksi ja neljätuhatta ylistämään Herraa soittimilla, jotka Daavid oli tätä varten teettänyt.
6And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
6Daavid jakoi leeviläiset kolmeen osastoon Leevin poikien Gersonin, Kehatin ja Merarin mukaan.
7Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
7Gersonin pojat olivat Laedan ja Simei.
8The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8Laedanilla oli kolme poikaa, Jehiel, joka oli päämies, Setam ja Joel.
9The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
9Simeillä oli kolme poikaa, Selomit, Hasiel ja Haran, jotka olivat Laedanista polveutuvien sukujen päämiehiä.
10And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10Simein pojat olivat Jahat, Sisa, Jeus ja Beria. Nämä olivat Simein neljä poikaa.
11And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
11Jahat oli päämies ja Sisa hänestä seuraava. Koska Jeusilla ja Berialla oli vain muutama poika, heidät luettiin yhdeksi suvuksi, yhdeksi palveluryhmäksi.
12The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12Kehatilla oli neljä poikaa, Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
13The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
13Amramin pojat olivat Aaron ja Mooses. Aaron ja hänen jälkeläisensä määrättiin ikuisiksi ajoiksi toimittamaan kaikkein pyhintä palvelusta, suorittamaan suitsutusuhrit Herran edessä, palvelemaan häntä ja siunaamaan kansaa hänen nimessään.
14Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14(H23:14-15)Mooseksen, Jumalan miehen, pojat olivat Gersom ja Elieser;
15The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
15(H23:14-15)heidät luettiin leeviläisiin.
16Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
16Gersomin poika oli Subael, päämies.
17And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
17Elieserin poika oli Rehabja, päämies. Elieserillä ei ollut muita poikia, mutta Rehabjalla oli hyvin monta poikaa.
18Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
18Jisharin poika oli Selomit, päämies.
19Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19Hebronin pojista Jeria oli päämies, toinen oli Amarja, kolmas Jahasiel ja neljäs Jekameam.
20Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
20Ussielin pojat olivat Miika, joka oli päämies, ja toinen poika Jissia.
21The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
21Merarin pojat olivat Mahli ja Musi, ja Mahlin pojat olivat Eleasar ja Kis.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
22Kun Eleasar kuoli, hän ei jättänyt jälkeensä poikia. Hänellä oli vain tyttäriä, jotka Kisin pojat, heidän serkkunsa, ottivat vaimoikseen.
23The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23Musilla oli kolme poikaa, Mahli, Eder ja Jeremot.
24These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24Tämä luettelo saatiin Leevin jälkeläisistä, suvuista ja sukujen päämiehistä, kun heidät laskettiin mies mieheltä. Heidän tehtävänään oli toimittaa palvelusta Herran temppelissä siitä lähtien kun he olivat täyttäneet kaksikymmentä vuotta.
25For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
25Daavid sanoi: "Herra, Israelin Jumala, on antanut kansalleen turvallisen asuinsijan, ja hän on ikiajoiksi asettunut asumaan Jerusalemiin.
26And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
26Enää ei leeviläisten tarvitse kantaa pyhäkkötelttaa ja kaikkia välineitä, joita palveluksessa käytetään."
27For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
27Siksi Daavid antoi määräyksen, miten kaikkien kaksikymmenvuotiaiden ja sitä vanhempien leeviläisten palvelustehtävät oli järjestettävä.
28Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
28Heidän tehtävänään oli avustaa Aaronin jälkeläisiä näiden palvellessa Herran temppelissä, huolehtia esipihoista ja sivuhuoneista, pitää kaikki pyhät esineet puhtaina, auttaa temppelipalveluksessa
29Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
29ja huolehtia uhrileivistä, ruokauhriin tarvittavista jauhoista, happamattomista leivistä, paistolevystä ja taikinaseoksesta sekä kaikista tilavuus- ja pituusmitoista.
30And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
30Aamuin ja illoin heidän oli oltava kiittämässä ja ylistämässä Herraa,
31And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
31ja heidän tuli aina olla mukana uhraamassa Herralle uhreja sapatinpäivinä, uudenkuun päivinä ja muiden juhlien aikana. Heitä tuli silloin olla Herran edessä aina säädetyn suuruinen joukko.
32And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
32Näin heidän oli huolehdittava pyhäkköteltasta ja pyhäköstä ja avustettava veljiään, Aaronin jälkeläisiä, kun nämä toimittivat palvelusta Herran temppelissä.