1Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
1Tämän tähden, te pyhät veljet, te, jotka olette saaneet taivaasta kutsun, kiinnittäkää katseenne Jeesukseen, joka on tunnustuksemme apostoli ja ylipappi.
2Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
2Hän on herransa luottamuksen arvoinen, niin kuin Mooses oli "kaikissa hänen huoneensa asioissa",
3For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
3mutta hänet on katsottu suuremman kunnian arvoiseksi, yhtä paljon suuremman kuin rakentajan kunnia on rakennuksen kunniaa suurempi.
4For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
4Jokainen talo on jonkun rakentama, mutta Jumala on rakentanut kaiken.
5And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
5Mooses oli kyllä uskottu "kaikissa hänen huoneensa asioissa", mutta silti vain palvelija, elävä todiste siitä, mitä Jumala oli myöhemmin puhuva.
6But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
6Kristus sen sijaan on Poika, jonka haltuun on uskottu Jumalan koko rakennus. Tämä rakennus olemme me, kunhan loppuun saakka säilytämme rohkeutemme ja luottavaisin ja iloisin mielin tuomme julki toivomme.
7Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
7Sen tähden, niin kuin Pyhä Henki sanoo: -- Jos te tänä päivänä kuulette hänen äänensä,
8Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
8älkää paaduttako sydäntänne niin kuin silloin, kun nousitte kapinaan, kun koettelitte minua autiomaassa.
9When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
9Siellä isänne panivat minut koetteelle -- ja saivat neljäkymmentä vuotta kokea, mitä heille tein.
10Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
10Minä vihastuin heidän sukupolveensa ja sanoin: "Aina he sydämessään kulkevat harhaan." He eivät tahtoneet seurata minun teitäni,
11So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
11ja niin minä vihassani vannoin: "Ikinä he eivät pääse minun lepopaikkaani."
12Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
12Varokaa siis, veljet, ettei kukaan teistä ole sydämessään paha ja epäuskoinen ja näin luovu elävästä Jumalasta.
13But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
13Rohkaiskaa toinen toistanne joka päivä, niin kauan kuin tuo sana "tänä päivänä" on voimassa, ettei kukaan teistä lankeaisi synnin viettelyksiin ja paatuisi.
14For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
14Mehän olemme osalliset Kristuksesta, kun vain loppuun asti pidämme kiinni siitä todellisuudesta, jonka yhteyteen jo alussa olemme päässeet.
15While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
15Kirjoituksissa siis sanotaan: -- Jos te tänä päivänä kuulette hänen äänensä, älkää paaduttako sydäntänne niin kuin silloin, kun nousitte kapinaan.
16For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
16Ketkä tekivät näin: kuulivat mutta nousivat kapinaan? Kaikki ne, jotka Mooseksen johtamina olivat lähteneet pois Egyptistä.
17But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
17Keille Jumala oli vihoissaan neljäkymmentä vuotta? Niille, jotka lankesivat syntiin ja joiden ruumiit sitten jäivät autiomaahan.
18And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
18Keille hän vannoi, etteivät he pääse hänen lepopaikkaansa? Niille, jotka eivät totelleet.
19So we see that they could not enter in because of unbelief.
19Huomaamme näin, että perillepääsyn esti epäusko.