King James Version

Pyhä Raamattu

Proverbs

7

1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1Muista, poikani, mitä sinulle sanon, pidä mielessäsi minun neuvoni.
2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2Muista ohjeeni, niin menestyt, saamiasi neuvoja varjele kuin silmäterää.
3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
3Pujota ne sormiisi, kirjoita sydämesi tauluun.
4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä ystäväksesi.
5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
5Silloin varjellut toisen vaimolta, vieraalta naiselta, joka viekoittelee.
6For at the window of my house I looked through my casement,
6Kun seisoin ikkunan ääressä ja katsoin ulos kadulle,
7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7näin nuoria miehiä, kokemattomia nuorukaisia, ja heidän joukossaan yhden, joka oli mieltä vailla.
8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8Hän meni kadun yli, kääntyi kulmauksesta ja asteli kohti naisen taloa.
9In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
9Oli jo ilta, alkoi hämärtää, päivä oli pimentymässä yöksi,
10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
10ja nainen tuli vastaan porton asussa ja viekkain aikein.
11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
11Kotona hän ei himoltaan rauhaa saa, hänen levottomat jalkansa tahtovat ulos.
12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
12Milloin hän on kadulla, milloin torilla, milloin missäkin vaanimassa.
13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
13Hän tarttuu poikaan, suutelee häntä ja julkeasti katsoen sanoo:
14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
14"Olen luvannut uhrata yhteysuhrin, ja tänään täytän lupaukseni.
15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15Siksi lähdin kadulle sinua vastaan -- juuri sinua etsin, ja nyt olet tässä!
16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
16Olen valmistanut vuoteen, levittänyt peitteet, monenväriset Egyptin pellavakankaat,
17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17ja pirskottanut niille mirhaa, aaloeta ja kanelia.
18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
18Tule, iloitaan yhdessä, nautitaan lemmestä aamuun asti!
19For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
19Mieheni ei ole kotona, hän lähti pitkälle matkalle.
20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20Rahansakin hän otti mukaan, hän palaa kotiin vasta täydenkuun päivänä."
21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
21Niin nuorukainen taipuu naisen viekoituksiin, hullaantuu tämän houkuttelevista sanoista.
22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
22Auliisti hän lähtee naisen perään, niin kuin härkä teurastajan luo, kuin köytetty hullu kuritusta kohti.
23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
23Niin hän lentää satimeen kuin lintu, päätä pahkaa, eikä huomaa leikkivänsä hengellään, ennen kuin nuoli hänet lävistää.
24Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
24Siispä, poikani, kuule minua, seuraa tarkoin mitä sanon.
25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
25Älä päästä sydäntäsi viettelijän teille, hänen poluilleen älä harhaudu,
26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
26sillä hän on syössyt monet tuhoon, lukemattomat ovat hänen uhrinsa.
27Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
27Hänen talonsa kautta kulkee tuonelan tie, joka viettää kuoleman kammioihin.