1Hold not thy peace, O God of my praise;
1Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Jumala, sinä jota ylistän, älä enää vaikene!
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Minun vainoojani ovat avanneet suunsa, nuo jumalattomat ja petturit! He puhuvat minulle valheita.
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3Joka puolelta he sinkoavat ilkeitä sanoja ja hyökkäävät syyttä minua vastaan.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4He palkitsevat ystävyyteni syytöksin. En ole tehnyt mitään pahaa!
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5He maksavat hyvän pahalla, ystävyyteni vihalla.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6Pane ankara syyttäjä vastustajani kimppuun, pane armoton mies todistamaan häntä vastaan!
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Kun hänen asiansa on oikeudessa, hänet tuomittakoon syylliseksi, hänen rukouksensakin katsottakoon pahaksi teoksi.
8Let his days be few; and let another take his office.
8Vähiin jääkööt hänen elämänsä päivät, toinen ottakoon hänen työnsä ja toimensa.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Jääkööt hänen lapsensa orvoiksi, jääköön hänen vaimonsa leskeksi.
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10Joutukoot hänen lapsensa kerjuulle, mieron tielle kotinsa raunioilta.
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11Riistäköön koronkiskuri hänen omaisuutensa, ryöstäkööt vieraat hänen työnsä hedelmät.
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12Älköön kukaan osoittako hänelle armoa, älköön kukaan säälikö hänen orpoja lapsiaan.
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13Sammukoon hänen sukunsa, jo toisessa polvessa kadotkoon hänen nimensä.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14Hänen isiensä synnit pysykööt Herran muistissa, hänen äitinsä rikkomukset älkööt unohtuko,
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15pysykööt ne aina Herran edessä. Hävittäköön Herra heidän muistonsa maan päältä!
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16Tuo mies ei ajatellutkaan tehdä hyvää. Hän vainosi köyhää ja avutonta, ajoi murtuneen ihmisen kuolemaan.
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17Hän syyti kirouksia - saakoon itse ne päälleen! Ketään hän ei siunannut - jääköön itse siunauksetta!
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18Kietokoon kirous hänet kuin vaate, menköön se hänen sisäänsä kuin vesi, hänen luihinsa kuin liukas öljy.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Olkoon se viittana hänen yllään, vyönä hänen lanteillaan.
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20Näin tehköön Herra niille, jotka minua syyttävät, niille, jotka puhuvat minusta pahaa.
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21Herra, minun Herrani, tule avukseni nimesi kunnian tähden! Sinä olet hyvä ja uskollinen, pelasta minut!
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Minä olen köyhä ja avuton, sydämeni on haavoilla.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23Minä katoan kuin väistyvä varjo, minut huitaistaan pois kuin heinäsirkka.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Polveni horjuvat paastoamisesta, olen pelkkää luuta ja nahkaa.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25Vainoojani pilkkaavat minua, nyökyttelevät päätään, kun minut näkevät.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26Auta minua, Herra, Jumalani! Sinä, joka olet uskollinen, pelasta minut!
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27Tulkoot he tuntemaan sinun kätesi voiman, saakoot tietää, että sinä, Herra, autat.
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Kirotkoot vain -- sinä siunaat. Nouskoot minua vastaan -- heidän käy huonosti, mutta palvelijasi saa iloita.
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Olkoon pilkka syyttäjieni vaatteena, häpeä heidän viittanaan.
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Suureen ääneen minä kiitän Herraa, kansan keskellä minä häntä ylistän.
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31Hän seisoo sorretun vierellä ja pelastaa hänet niiden käsistä, jotka tahtovat hänet tuomita.