1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1Onnellisia ovat ne, joiden vaellus on nuhteetonta, ne, jotka seuraavat Herran lakia.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2Onnellisia ne, jotka pitävät hänen liittonsa ja koko sydämestään kysyvät hänen tahtoaan,
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3ne, jotka eivät tee vääryyttä vaan kulkevat hänen teitään.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5Kunpa kulkuni olisi vakaa, kunpa aina seuraisin sinun määräyksiäsi!
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6Kun pidän käskysi silmieni edessä, en joudu häpeään.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7Vilpittömin sydämin minä kiitän sinua, kun opin tuntemaan oikeamieliset päätöksesi.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12Kiitetty olet sinä, Herra! Opeta minut tuntemaan määräyksesi.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13Minä julistan ihmisille kaikki sinun päätöksesi.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14Minä iloitsen sinun liittosi tiestä niin kuin iloitaan rikkauksista.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16Sinun käskysi ovat iloni, sinun sanaasi minä en unohda.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17Pidä huolta minusta, palvelijastasi, niin saan elää ja noudattaa sinun sanaasi.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22Vapauta minut pilkasta ja häväistyksestä, olenhan elänyt niin kuin liittosi vaatii.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24Sinun liittosi on iloni, liittosi säädökset ovat neuvonantajani.
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25Minä olen vaipunut maan tomuun. Virvoita minut, tee sanasi mukaan!
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26Sinä kuulet minua, kun kerron, mitä teitä olen kulkenut. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27Opasta minut säädöstesi tielle, minä tahdon tutkistella sinun lakisi ihmeitä.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28Olen levoton, huolet painavat minua. Nosta minut maasta, tee sanasi mukaan!
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29Pidä minut loitolla valheen teistä, opeta minulle lakisi, ole armollinen.
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31Sinun liitostasi, Herra, minä pidän kiinni -- älä anna minun joutua häpeään!
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33Herra, opeta minulle määräystesi tie, niin seuraan sitä tinkimättä.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34Anna minulle ymmärrystä noudattaa lakiasi, olla sydämestäni sille kuuliainen.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36Taivuta sydämeni liittosi puoleen, oman voiton pyynnistä ohjaa se pois.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37Käännä katseeni kauas kaikesta turhasta, anna minun elää ja kulkea sinun tietäsi.
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38Tee myös minulle se, minkä olet luvannut tehdä kaikille, jotka sinua pelkäävät.
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39Päästä minut häpeästä, joka minua uhkaa. Sinun päätöksesi ovat hyvät.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40Herra, minä kaipaan sinun säädöksiäsi. Sinä olet oikeamielinen -- anna minun elää!
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42Sinun sanaasi minä turvaan, sen avulla pystyn vastaamaan pilkkaajille.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44Minä noudatan aina sinun lakiasi, aina ja ikuisesti.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää, ja siksi voin kulkea kevein mielin.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47Sinun käskyistäsi minä saan ilon, ne ovat minulle rakkaat.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48Minä kohotan käteni sinun puoleesi, minä tutkistelen sinun käskyjäsi. Ne ovat minulle rakkaat.
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50Sinun lupauksesi on kurjuudessa lohtunani, se virvoittaa minut jälleen.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51Röyhkeät ovat alati minua solvaamassa, mutta minä en poikkea sinun laistasi.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52Minä ajattelen ikiaikaisia päätöksiäsi, Herra, niistä minä saan lohdun.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53Minä joudun suunniltani jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
56This I had, because I kept thy precepts.
56Tämä on minun tehtäväni: elää sinun säädöstesi mukaan.
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57Herra on minulle kaikki, muuta ei minulla ole, hänen sanojaan olen luvannut noudattaa.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58Koko sydämestäni minä pyydän suosiotasi: armahda minua, tee lupauksesi mukaan!
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59Minä tutkin vaellustani ja käännän askeleeni sinun liittosi tielle.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61Jumalattomien köydet kiertyvät ympärilleni, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62Yösydännäkin nousen kiittämään sinua oikeudenmukaisista päätöksistäsi.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64Sinun hyvyytesi, Herra, täyttää maan. Opeta minut tuntemaan käskysi!
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66Anna minulle tietoa, anna oikeaa ymmärrystä, minä turvaan sinun käskyihisi.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70Heidän sydämensä on turta kuin ihramöykky, mutta minulle sinun lakisi antaa ilon.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72Laki, jonka olet antanut, on minulle kallis, kalliimpi kuin kaikki hopea ja kulta.
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73Sinun kätesi ovat minut muovanneet. Anna myös ymmärrystä, että opin käskysi!
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74Sinun palvelijasi iloitsevat, kun näkevät minut, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75Minä tiedän, Herra, että sinun päätöksesi ovat oikeat -- oikein oli, että panit minut nöyrtymään.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76Anna armosi lohdukseni, niin kuin olet palvelijallesi luvannut.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77Ole minulle laupias, silloin jaksan elää. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78Joutukoot häpeään röyhkeät -- syyttä he vainoavat minua! Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79Tulkoot luokseni ne, jotka palvelevat sinua ja tietävät, mitä sinun liittosi vaatii.
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81Minun sydämeni ikävöi apuasi, sinun lupaukseesi minä panen toivoni.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82Minun silmäni ikävöivät sinun sanaasi, minä kysyn: "Milloin rohkaiset minua?"
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84Kuinka kauan annat palvelijasi odottaa? Milloin langetat tuomion vainoojilleni?
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85Röyhkeät kaivavat tielleni kuoppia, nuo, jotka eivät piittaa sinun laistasi.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87He ovat miltei tuhonneet minut, mutta minä en hylkää sinun säädöksiäsi.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88Anna minun elää, sinä uskollinen, niin olen kuuliainen sinun liitollesi.
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89Herra, sinun sanasi on ikuinen. Sen luja perusta on taivaassa.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91Sinun päätöstesi varassa on yhä kaikki, koko luomakunta palvelee sinua.
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92Ellei lakisi olisi ollut minun ilonani, olisin menehtynyt kurjuuteen.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93Milloinkaan en unohda sinun säädöksiäsi, ne antavat minulle elämän.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96Kaikelle tulee loppu, sen olen nähnyt, mutta sinun käskysi ovat ikuisesti voimassa.
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97Kuinka rakastankaan sinun lakiasi! Kaiken päivää minä sitä tutkin.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99Olen oppineempi kuin kaikki opettajani, kun tutkin sinun liittosi säädöksiä.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100Olen viisaampi kuin kansan vanhimmat, kun noudatan sinun säädöksiäsi.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101Pahan poluille en jalallani astu, minä tahdon totella sinun sanaasi.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102Sinun päätöksistäsi en poikkea syrjään, sillä sinulta minä olen oppini saanut.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103Miten suloiset ovatkaan sinun sanasi! Ne maistuvat hunajaa makeammilta.
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104Sinun säädöksesi antavat minulle ymmärrystä. Sen tähden minä vihaan kaikkia valheen teitä!
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107Herra, paljon olen joutunut kärsimään. Anna minun elää -- tee sanasi mukaan!
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108Olkoon lupaukseni sinulle mieluisa uhri, Herra. Opeta minut tuntemaan päätöksesi!
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110Jumalattomat ovat virittäneet minulle ansoja, mutta minä en eksy sinun säädöstesi tieltä.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111Sinun liittosi on ikuinen perintöni, siitä minun sydämeni iloitsee.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112Olen taivuttanut mieleni täyttämään käskysi, aina ja tinkimättä.
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113Mieltään muuttelevia minä vihaan, mutta sinun lakiasi rakastan.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117Taluta minua, pelasta minut, niin pidän määräyksesi aina mielessäni.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118Sinä hylkäät ne, jotka hylkäävät sinun määräyksesi -- turhaan he punovat juoniaan.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119Kuin kuonan sinä heität pois jumalattomat, siksi sinun liittosi on minulle rakas.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121Minä elän niin kuin oikeus ja vanhurskaus vaatii -- älä jätä minua sortajieni armoille!
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122Toimi parhaakseni, ole puoltajani, älä anna röyhkeitten sortaa palvelijaasi!
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128Siksi elän tarkoin säädöstesi mukaan ja vihaan kaikkia valheen teitä.
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129Sinun liittosi on ihmeellinen, siksi minä tahdon uskollisesti pysyä siinä.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132Katso puoleeni, anna armosi -- se on niiden oikeus, joille nimesi on rakas.
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133Tee kulkuni vakaaksi ohjeillasi, älä anna minkään vääryyden vallita minua.
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135Kirkasta kasvosi palvelijallesi. Opeta minut tuntemaan käskysi!
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136Minun silmäni ovat tulvillaan kyyneliä, koska lakiasi ei noudateta.
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137Herra, sinä olet oikeamielinen, oikeat ovat sinun päätöksesi.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140Sinun sanasi on taattu ja koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta sinun säädöksiäsi en unohda.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142Sinun oikeamielisyytesi on ikuinen, sinun lakisi on totuus.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144Sinun liittosi on iäti oikea. Auta minua ymmärtämään sitä, niin voin elää.
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147Jo ennen aamun koittoa huudan apuasi, sinun sanaasi minä panen toivoni.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148Yön tultua olen yhä valveilla ja tutkistelen sinun sanaasi.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151Sinä, Herra, olet lähelläni. Sinun käskyissäsi on totuus.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157Paljon on minulla vainoojia ja ahdistajia, mutta minä en luovu sinun liitostasi.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158Minä voin pahoin, kun näen luopioita, jotka eivät noudata sinun sanaasi.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159Herra, katso: minä rakastan sinun säädöksiäsi! Sinä olet uskollinen -- anna minun elää!
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160Totuus on sinun sanasi perusta, oikeat ja ikuiset ovat sinun päätöksesi.
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161Minä, viaton, olen mahtimiesten vainoama, mutta muuta en kumarra kuin sinun sanaasi.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162Minä riemuitsen sinun sanoistasi niin kuin riemuitaan suuresta saaliista.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164Seitsemästi päivässä minä sinua ylistän vanhurskaista päätöksistäsi.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167Minä pysyn uskollisesti sinun liitossasi, se on minulle ylen rakas.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173Olkoon sinun kätesi minun apuni, olenhan valinnut sinun säädöksesi.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174Herra, sitä minä toivon, että pelastat minut. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175Anna minun elää ja ylistää sinua, sinun päätöksesi olkoot minun tukenani.
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176Minä olen kuin eksynyt lammas. Etsi minut! Sinun käskyjäsi minä en unohda.