King James Version

German: Schlachter (1951)

1 Chronicles

1

1Adam, Sheth, Enosh,
1Adam, Seth, Enosch,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
3Henoch, Methuselah, Lamech,
3Henoch, Metusalah, Lamech,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
5The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16den Zemariter und den Chamatiter.
17The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21Hadoram, Usal und Dikla,
22And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Alle diese sind Söhne Joktans.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24Sem, Arpakschad, Schelach.
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26Serug, Nahor, Terah,
26Terach,
27Abram; the same is Abraham.
27Abram, das ist Abraham.
28The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.