1The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
1Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
4Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
10Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12Zadok zeugte Schallum,
13And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
14Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
16Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
17Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
19Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
25Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
26dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
28Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
29The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
29Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
31Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
32Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
33Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
48Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
54Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
55und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
57Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
58und Debir und seine Weideplätze,
59And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
59und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
61Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
64Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
65Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
66Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
67Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
68Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
69und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
70und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
71Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
72und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
73und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
74und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
75und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
76und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
77Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
78und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
79und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
80und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
81und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.