1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen Bitten, Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen darbringe,
2For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2für Könige und alle, die in hervorragender Stellung sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit;
3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3denn solches ist gut und angenehm vor Gott unsrem Retter,
4Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
4welcher will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus,
6Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
6der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. Das ist das Zeugnis zur rechten Zeit,
7Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7für welches ich eingesetzt wurde als Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit und lüge nicht), als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;
9In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
9ebenso, daß die Frauen in sittsamem Gewande mit Schamhaftigkeit und Zucht sich schmücken, nicht mit Haarflechten oder Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
10But (which becometh women professing godliness) with good works.
10sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
11Let the woman learn in silence with all subjection.
11Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
12But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12Einer Frau aber gestatte ich das Lehren nicht, auch nicht daß sie über den Mann herrsche, sondern sie soll sich still verhalten.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Denn Adam wurde zuerst gebildet, darnach Eva.
14And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14Und Adam wurde nicht verführt, das Weib aber wurde verführt und geriet in Übertretung;
15Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
15sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.