1Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
1Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
2Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
3Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
4Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
5Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
6Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
7Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
8Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
9Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
10Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
11Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
12Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt Frucht .
13The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
13In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
14Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
15Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
16Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
17Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
18Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
19Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
20Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
21Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
22Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
23Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
24Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
25Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
26Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
27Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
28Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.