1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.