King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

116

1I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
1Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
2daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
3Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
4Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
4da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
5Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
6Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
7Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
8Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9I will walk before the LORD in the land of the living.
9Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
10Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11I said in my haste, All men are liars.
11Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
12Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
13Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
14meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
15Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
16Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
17so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
18meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
19in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!