King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

118

1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!