King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

135

1Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
1Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
2Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
2die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
3Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
3Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
4For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
4Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
5For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
5Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
6Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
6Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
7He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
7Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
8Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
9Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
9er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
10Who smote great nations, and slew mighty kings;
10er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
11Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
12And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
12und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
13Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
13O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
14For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
14Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
15The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
15Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
16They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
16Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
17They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
17Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
18They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
18Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
19Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
20Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
20Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
21Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!