King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

145

1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
2Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
6Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
9Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
10Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
11Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
14Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
19er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!