1Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (H51-2) Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: (H51-3) O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
2(H51-4) Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
3For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
3(H51-5) denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
4Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
4(H51-6) An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
5Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
5(H51-7) Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
6Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
6(H51-8) siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
7Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
7(H51-9) Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
8Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
8(H51-10) Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
9(H51-11) Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
10Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
10(H51-12) Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
11Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
11(H51-13) Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
12(H51-14) Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
13Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
13(H51-15) Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
14(H51-16) Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
15O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
15(H51-17) Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
16For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
16(H51-18) Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
17The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
17(H51-19) Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
18Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
18(H51-20) Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
19Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
19(H51-21) Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!