King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

71

1In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
1Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht; laß mich nicht zuschanden werden ewiglich!
2Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
2Errette mich durch deine Gerechtigkeit und befreie mich; neige dein Ohr zu mir und hilf mir;
3Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
3sei mir ein stets zugänglicher Felsenhorst, der du verheißen hast, mir zu helfen; denn du bist meine Felsenkluft und meine Burg.
4Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
4Mein Gott, laß mich entrinnen der Hand des Gottlosen, der Faust des Ungerechten und Peinigers!
5For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
5Denn du bist meine Hoffnung, Herr, HERR, mein Gott, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
6By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
6Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast für mich gesorgt vom Mutterschoß an, mein Ruhm gilt immer dir.
7I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
7Ich komme vielen wie ein Wunder vor, und du bist meine starke Zuflucht.
8Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
8Mein Mund sei deines Ruhmes voll, allezeit deiner Verherrlichung!
9Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
9Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlaß mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
10For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
10Denn meine Feinde reden von mir, und die meiner Seele auflauern, ratschlagen miteinander
11Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
11und sagen: «Gott hat ihn verlassen; jaget ihm nach und ergreift ihn; denn da ist kein Erretter!»
12O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
12O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
13Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
13Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen!
14But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
14Ich aber will immerdar harren und noch mehr hinzufügen zu all deinem Ruhm.
15My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
15Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, täglich von deinen Hilfserweisen, die ich nicht zu zählen weiß.
16I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
16Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
17O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
17O Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
18Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
18Verlaß mich, o Gott, auch bis ins Greisenalter nicht, bis ich deinen Arm verkündige dem künftigen Geschlecht, deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
19Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
19Und deine Gerechtigkeit, o Gott, ist die allerhöchste; denn du hast Großes getan; o Gott, wer ist dir gleich?
20Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
20Der du uns viel Not und Unglück hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
21Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
21du machst mich um so größer und tröstest mich wiederum.
22I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
22Darum will auch ich dir danken mit Saitenspiel, will deine Treue, o mein Gott, besingen, dir auf der Harfe spielen, du Heiliger Israels!
23My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöst hast.
24My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
24Auch meine Zunge soll täglich dichten von deiner Gerechtigkeit; denn beschämt und schamrot wurden, die mein Unglück suchen.