King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

72

1Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
1Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
2daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
3Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
4Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
5So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
6Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
7In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
9Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
11Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
12Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
13Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
14Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
15Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
16Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
17Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
18Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
19Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20The prayers of David the son of Jesse are ended.
20Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.