King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

94

1O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
1Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
2Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
3Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
4Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
5Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
6Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
7und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
8Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
9Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
10Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
11Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, weiß, daß sie vergeblich sind.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
12Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
13ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
14Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
15denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
16Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
17Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
18Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
19Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
20Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
22Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
23Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.