King James Version

Hebrew: Modern

Ephesians

1

1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
1פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃
2Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
2חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
3ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃
4According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
4כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
5Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
5יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃
6To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
6לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃
7In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
7אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
8Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
8אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃
9Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
9והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
10That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
10על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃
11In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
11אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃
12That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
12להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
13In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
13ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃
14Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
14כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
15Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
15בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
16Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
16לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
17That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
17כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃
18The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
18ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
19And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
19ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃
20Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
20אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃
21Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
21ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃
22And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
22וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
23Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
23אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃