King James Version

Hebrew: Modern

Galatians

3

1O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
1אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם׃
2This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
2זאת לבד חפצתי ללמד מכם האם ממעשי התורה קבלתם את הרוח או משמועת האמונה׃
3Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
3האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר׃
4Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
4הכזאת סבלתם לריק אם אמנם אך לריק׃
5He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
5הנה המפיק לכם את הרוח ופעל בכם גבורות הכי ממעשי התורה הוא עשה אלה או משמועת האמונה׃
6Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
6כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃
7Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
7דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה׃
8And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
8והמקרא בראתו מראש כי האלהים יצדיק את הגוים מתוך האמונה קדם לבשר את אברהם לאמר ונברכו בך כל הגוים׃
9So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
9על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין׃
10For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
10כי בני מעשי התורה תחת הקללה המה שנאמר ארור אשר לא יקים את כל הדברים הכתובים בספר התורה לעשות אותם׃
11But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
11וגלוי הוא כי על ידי התורה לא יצדק האדם לפני האלהים כי צדיק באמונתו יחיה׃
12And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
12והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃
13Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
13המשיח פדנו מקללת התורה בהיותו לקללה בעדנו שנאמר קללת אלהים תלוי׃
14That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
14למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה׃
15Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
15אחי לפי דרך אדם אדבר אפלו דיתיקי של בן אדם אם מקימת היא לא יפרנה איש גם לא יוסיף עליה דבר׃
16Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
16והנה לאברהם נאמרו ההבטחות ולזרעו ולא אמר ולזרעיך כאלו לרבים אלא כאלו ליחיד ולזרעך והוא המשיח׃
17And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
17וזאת אני אמר כי דיתיקי אשר קימה האלהים מאז לימות המשיח לא תוכל התורה אשר באה אחרי ארבע מאות ושלשים שנה להפר אותה ולבטל את ההבטחה׃
18For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
18כי אם תבוא הנחלה מתוך התורה לא תבוא עוד מתוך ההבטחה אבל את אברהם חנן האלהים על ידי הבטחה׃
19Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
19אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃
20Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
20והסרסר לא של אחד הוא אך האלהים הוא אחד׃
21Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
21ועתה הכי התורה סתרת את הבטחות האלהים חלילה כי אלו נתנה תורה אשר בכחה להחיות אז באמת היתה הצדקה על ידי התורה׃
22But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
22אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח׃
23But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
23לפני בוא האמונה היינו סגורים ונשמרים תחת התורה אלי האמונה העתידה להגלות׃
24Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
24ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃
25But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
25אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן׃
26For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
26כי כלכם בני אלהים אתם על ידי האמונה במשיח ישוע׃
27For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
27כי כלכם אשר נטבלתם למשיח לבשתם את המשיח׃
28There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
28ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע׃
29And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
29ואם אתם למשיח הנכם זרע אברהם ונחלים כפי ההבטחה׃