King James Version

Hebrew: Modern

James

1

1James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
1יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃
2My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
2אך לשמחה חשבו לכם אחי כאשר תבאו בנסינות שונים׃
3Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
3בדעתכם כי בחן אמונתכם מביא לידי סבלנות׃
4But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
4והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃
5If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
5ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃
6But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
6רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃
7For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
7והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃
8A double minded man is unstable in all his ways.
8איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
9Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
9אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃
10But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
10והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃
11For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
11כי זרח השמש בחמתו וייבש את החציר ויבל ציצו וחסד מראהו אבד כן יבול העשיר בהליכותיו׃
12Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
12אשרי האיש העמד בנסיונו כי כאשר נבחן ישא עטרת החיים אשר הבטיח יהוה לאהביו׃
13Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
13אל יאמר המנסה האלהים נסני כי האלהים איננו מנסה ברע והוא לא ינסה איש׃
14But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
14כי אם ינסה כל איש בתאות נפשו אשר תסיתהו ותפתהו׃
15Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
15ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃
16Do not err, my beloved brethren.
16אל תתעו אחי אהובי׃
17Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
17כל מתנה טובה וכל מנחה שלמה תרד ממעל מאת אבי האורות אשר חלוף וכל צל שנוי אין עמו׃
18Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
18הוא בחפצו ילד אותנו בדבר האמת להיותנו כמו ראשית בכורי יצוריו׃
19Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
19על זאת אחי אהובי יהי כל איש מהיר לשמע קשה לדבר וקשה לכעוס׃
20For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
20כי כעס אדם לא יפעל צדקת אלהים׃
21Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
21לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃
22But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
22והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃
23For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
23כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃
24For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
24כי הביט אל מראהו וילך לו וברגע שכח מה תארו׃
25But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
25אבל המשקיף בתורה השלמה תורת החרות ומחזיק בה אשר איננו שמע ושכח כי אם עשה בפעל אשרי האיש ההוא במעשהו׃
26If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
26איש מכם אם ידמה להיות עבד אלהים ואיננו שם רסן ללשנו כי אם מתעה הוא את לבבו עבדתו אך לריק תהיה׃
27Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
27זאת העבודה הטהורה והברה לפני האלהים אבינו לבקר את היתומים והאלמנות בלחצם ולשמר את עצמו נקי מחלאת העולם׃