King James Version

Hebrew: Modern

Luke

19

1And Jesus entered and passed through Jericho.
1ויבוא ויעבר ביריחו׃
2And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
2והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
3And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
3ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
4And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
4ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃
5And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
5ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃
6And he made haste, and came down, and received him joyfully.
6וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
7And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
7וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃
8And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
8ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃
9And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
9ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
10For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
10כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
11And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
11ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃
12He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
12על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
13And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.
13ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃
14But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
14ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃
15And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
15ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃
16Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
16ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃
17And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
17ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃
18And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
18ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
19And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
19ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃
20And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
20ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃
21For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
21מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃
22And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
22ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
23Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
23ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃
24And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
24ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
25(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
25ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
26For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
26הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
27But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
27אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃
28And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
28ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃
29And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
29ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
30Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.
30לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃
31And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
31וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃
32And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
32וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃
33And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
33ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃
34And they said, The Lord hath need of him.
34ויאמרו האדון צריך לו׃
35And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
35ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
36And as he went, they spread their clothes in the way.
36ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃
37And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
37ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃
38Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
38ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
39And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
39ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃
40And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
40ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
41And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
41ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃
42Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
42לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃
43For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
43כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃
44And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
44וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
45And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
45ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃
46Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
46ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
47And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
47ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
48And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
48ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃