1And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
2Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
3And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
4Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
5Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
6Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
7These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
8And the sons of Pallu; Eliab.
8ובני פלוא אליאב׃
9And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
10And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
11Notwithstanding the children of Korah died not.
11ובני קרח לא מתו׃
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
13Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
14These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
15The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
16Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
17Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
18These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
19The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
20And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
21And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
22These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
23Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
24Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
25These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
26Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
27These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
28The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
29Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
30These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
31And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
32And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
33And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
34These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
37These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
39Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
40And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
41These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
43All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
44Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
46And the name of the daughter of Asher was Sarah.
46ושם בת אשר שרח׃
47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
48Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
49Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
50These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
51These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
52And the LORD spake unto Moses, saying,
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
53Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
54To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
55Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
56According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
57And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
58These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
59And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
60And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
61And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
62And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
63These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
64But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
65For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃