King James Version

Hebrew: Modern

Proverbs

11

1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
1מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
2בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
4לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
5צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
6צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
7במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
9בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
10בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
12בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
14באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
15רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
16אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
18רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
19כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
20תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
21יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
22נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
23תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
24יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
25נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
27שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
28בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
29עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
30פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
31הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃