King James Version

Hebrew: Modern

Psalms

9

1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
1למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
3בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
4כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
6האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
7ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
11זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
17ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
19קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃