1Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
1או הלא ידעתם אחי ולידעי התורה אנכי מדבר כי התורה תשלט על האדם כל ימי חייו׃
2For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
2כי אשה בעלת בעל קשורה היא באישה כפי התורה בחייו ובמות הבעל פטורה היא מתורת בעלה׃
3So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
3והנה אם תחיה לאיש אחר בחיי בעלה נאפת יקרא לה אבל אחרי מות בעלה פטורה היא מן התורה ואיננה נאפת בהיותה לאיש אחר׃
4Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
4לכן אחי הומתם גם אתם לתורה בגוית המשיח להיותכם לאחר לאשר נעור מן המתים למען נעשה פרי לאלהים׃
5For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
5כי בעת היותנו בבשר תשוקות החטא אשר התעוררו על ידי התורה היו פעלות באברינו לעשות פרי למות׃
6But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
6אבל עתה נפטרנו מן התורה כי מתנו לאשר היינו אסורים בו למען נעבד מעתה לפי התחדשות הרוח ולא לפי ישן הכתב׃
7What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
7אם כן מה נאמר הכי התורה חטא היא חלילה אלא לא ידעתי את החטא בלתי על ידי התורה כי לא הייתי יודע החמוד לולי אמרה התורה לא תחמד׃
8But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
8וימצא החטא סבה לו במצוה לעורר בקרבי כל חמוד כי מבלעדי התורה החטא מת הוא׃
9For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
9ואני חייתי מלפנים בלא תורה וכאשר באה המצוה ויחי החטא׃
10And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
10ואני מתי והמצוה אשר נתנה לחיים היא נמצאה לי למות׃
11For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
11כי מצא החטא סבה במצוה להתעות אתי ויהרגני על ידה׃
12Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
12ובכן התורה היא קדושה והמצוה קדושה וישרה וטובה׃
13Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
13הכי הטובה היתה לי למות חלילה אלא החטא למען יראה כי חטא הוא הביא לי על ידי הטובה את המות למען אשר יהיה החטא לחטאה יתרה על ידי המצוה׃
14For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
14כי ידעים אנחנו שהתורה היא רוחנית ואני של בשר ונמכר תחת יד החטא׃
15For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
15כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃
16If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
16ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃
17Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
17ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃
18For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
18כי ידעתי אשר בי בבשרי לא ישב טוב הן הרצון יש עמדי אבל עשות הטוב לא מצאתי׃
19For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
19כי אינני עשה הטוב אשר אני רצה בו כי אם הרע אשר אינני רצה בו אותו אני עשה׃
20Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
20ואם את אשר לא רציתי בו אני עשה לא עוד אנכי הפעל כי החטא הישב בקרבי׃
21I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
21ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃
22For I delight in the law of God after the inward man:
22כי לפי האדם הפנימי חפצתי בתורת אלהים׃
23But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
23אך ראה אני באברי חק אחר הלחם לחק שכלי ויוליכני שבי לתורת החטא אשר באברי׃
24O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
24אוי לי האדם העני מי יצילני מגוף המות הזה׃
25I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
25אודה לאלהים בישוע המשיח אדנינו׃ [ (Romans 7:26) לכן בשכלי הנני עבד לתורת האלהים ובבשרי אני עבד לתורת החטא׃ ]