1There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
1על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
2For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
2כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
3For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
3כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃
4That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
4למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
5For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
5כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃
6For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
6כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃
7Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
7יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃
8So then they that are in the flesh cannot please God.
8ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃
9But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
9ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃
10And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
10ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃
11But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
11ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃
12Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
12לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃
13For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
13כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃
14For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
14כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃
15For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
15כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃
16The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
16והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
17And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
17ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃
18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
18כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃
19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
19כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃
20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
20כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃
21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
21אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃
22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
22כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃
23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
23ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃
24For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
24כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃
25But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
25אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃
26Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
26וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
27And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
27והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃
28And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
28והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃
29For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
29כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃
30Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
30ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃
31What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
31ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃
32He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
32אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃
33Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
33מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃
34Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
34ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃
35Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
35מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃
36As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
36ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
37Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
37אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃
38For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
38ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃
39Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
39לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃