King James Version

Hebrew: Modern

Song of Solomon

1

1The song of songs, which is Solomon's.
1שיר השירים אשר לשלמה׃
2Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
2ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
3לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
4משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
5שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
6אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
7הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
8אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
9לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
10נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11We will make thee borders of gold with studs of silver.
11תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
12עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
13צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
14אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
15הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
16הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
17קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃