1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi."