1Furthermore Elihu answered and said,
1Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
2(34:1)
3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
3Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
4Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
5Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
6Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
7What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
7Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
8Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
9Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
10Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
10Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
11Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
12Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
13Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
14Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
15maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
16Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
17Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
18Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
19Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
20Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
21Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
22Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
23Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
24Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
25Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
26He striketh them as wicked men in the open sight of others;
26Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
27Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
28Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
29Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
30Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
31Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
32Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
33Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
34Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
35bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
36Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
37Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.