King James Version

Indonesian

Psalms

109

1Hold not thy peace, O God of my praise;
1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
8Let his days be few; and let another take his office.
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.