King James Version

Indonesian

Psalms

37

1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.