King James Version

Indonesian

Psalms

49

1Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. (49-2) Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2Both low and high, rich and poor, together.
2(49-3) baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
3(49-4) Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4(49-5) Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
5(49-6) Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
6(49-7) Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
7(49-8) Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
8(49-9) Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9That he should still live for ever, and not see corruption.
9(49-10) agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
10(49-11) Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11(49-12) Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12(49-13) Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13(49-14) Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14(49-15) Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah.
15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
15(49-16) Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut.
16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16(49-17) Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
17(49-18) Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18(49-19) Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
19(49-20) ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
20(49-21) Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.