1And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
1彼らは青糸、紫糸、緋糸で、聖所の務のための編物の服を作った。またアロンのために聖なる服を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
2And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
2また金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸でエポデを作った。
3And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
3また金を打ち延べて板とし、これを切って糸とし、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸に交えて、巧みな細工とした。
4They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
4また、これがために肩ひもを作ってこれにつけ、その両端でこれにつけた。
5And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
5エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれで、同じように、金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。主がモーセに命じられたとおりである。
6And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
6また、縞めのうを細工して、金糸の編細工にはめ、これに印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名を刻み、
7And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
7これをエポデの肩ひもにつけて、イスラエルの子たちの記念の石とした。主がモーセに命じられたとおりである。
8And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
8また胸当を巧みなわざをもって、エポデの作りのように作った。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。
9It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
9胸当は二つに折って四角にした。すなわち二つに折って、長さを一指当りとし、幅も一指当りとした。
10And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
10その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
11And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
11第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう、
12And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
12第三列は黄水晶、めのう、紫水晶、
13And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
13第四列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込んだ。
14And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
14その宝石はイスラエルの子たちの名にしたがい、その名と等しく十二とし、おのおの印の彫刻のように、十二部族のためにその名を刻んだ。
15And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.
15またひも細工にねじた純金のくさりを胸当につけた。
16And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
16また金の二つの編細工と、二つの金の環とを作り、その二つの環を胸当の両端につけた。
17And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
17かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけた。
18And the two ends of the two wreathed chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
18ただし、その二筋のひもの他の両端を、かの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて前にくるようにした。
19And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
19また二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけた。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけた。
20And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
20また金の環二つを作って、これをエポデの二つの肩ひもの下の部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にくるようにした。
21And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
21胸当は青ひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にくるようにした。こうして、胸当がエポデから離れないようにした。主がモーセに命じられたとおりである。
22And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
22またエポデに属する上服は、すべて青地の織物で作った。
23And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
23上服の口はそのまん中にあって、その口の周囲には、よろいのえりのように縁をつけて、ほころびないようにした。
24And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
24上服のすそには青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、ざくろを作りつけ、
25And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
25また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。
26A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
26すなわち鈴にざくろ、鈴にざくろと、務の上服のすその周囲につけた。主がモーセに命じられたとおりである。
27And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
27またアロンとその子たちのために、亜麻糸で織った下服を作り、
28And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
28亜麻布で帽子を作り、亜麻布で麗しい頭布を作り、亜麻の撚糸の布で、下ばきを作り、
29And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
29亜麻の撚糸および青糸、紫糸、緋糸で、色とりどりに織った帯を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
30And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
30また純金をもって、聖なる冠の前板を作り、印の彫刻のように、その上に「主に聖なる者」という文字を書き、
31And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
31これに青ひもをつけて、それを帽子の上に結びつけた。主がモーセに命じられたとおりである。
32Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
32こうして会見の天幕なる幕屋の、もろもろの工事が終った。イスラエルの人々はすべて主がモーセに命じられたようにおこなった。
33And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
33彼らは幕屋と天幕およびそのもろもろの器をモーセのもとに携えてきた。すなわち、その鉤、その枠、その横木、その柱、その座、
34And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
34あかね染めの雄羊の皮のおおい、じゅごんの皮のおおい、隔ての垂幕、
35The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
35あかしの箱と、そのさお、贖罪所、
36The table, and all the vessels thereof, and the showbread,
36机と、そのもろもろの器、供えのパン、
37The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
37純金の燭台と、そのともしび皿、すなわち列に並べるともしび皿と、そのもろもろの器、およびそのともし油、
38And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
38金の祭壇、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
39The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
39青銅の祭壇、その青銅の格子と、そのさお、およびそのもろもろの器、洗盤とその台、
40The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
40庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、そのひもとその釘、また会見の天幕の幕屋に用いるもろもろの器、
41The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.
41聖所で務をなす編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服。
42According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
42イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたように、そのすべての工事をした。モーセがそのすべての工事を見ると、彼らは主が命じられたとおりに、それをなしとげていたので、モーセは彼らを祝福した。
43And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
43モーセがそのすべての工事を見ると、彼らは主が命じられたとおりに、それをなしとげていたので、モーセは彼らを祝福した。