1But Job answered and said,
1ヨブは答えて言った、
2Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
2「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
3For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
3そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
4For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
4全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
5Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
5野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
6Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
6味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
7The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
7わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
8Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
8どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
9Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
9どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
10Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
10そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
11What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
11わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
12Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
12わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
13Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
13まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
14To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
14その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
15My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
15わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
16Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
16これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
17What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
17これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
18The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
18隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
19The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
19テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
20They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
20彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
21For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
21あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
22Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
22わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
23Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
23あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
24Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
24わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
25How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
25正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
26Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
26あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
27Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
27あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
28Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
28今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
29Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
29どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
30Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
30わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。