1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
1主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
2盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
3やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
4どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
5彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
6彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
7彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
8不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
9そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
10わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
11悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
12彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
13しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
14ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
15しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
16彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
17主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
18わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
19偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
20彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
21彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
22主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
23わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
24わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
25彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
26わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
27わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
28わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。