1O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
1主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
2主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
3わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。
4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
4主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。
5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
5死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。
6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
6わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。
7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
7わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。
8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
8すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。
9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
9主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。
10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
10わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。