King James Version

Kekchi

Leviticus

3

1And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
1Cui têqßue li mayej re xcßambal êrib saß usilal riqßuin li Dios, tento nak têmayeja chiru li Dios junak li cuacax tzßakal re ru, usta toro, usta bâc.
2And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
2Li ani tixqßue lix mayej cuacax, tento nak tixqßue li rukß saß xjolom ut tixcamsi saß li oquebâl re li tabernáculo. Ut eb laj tij teßxrachrachi lix quiqßuel saß xbên li artal ut chixjun sutam.
3And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
3Li mayej re xcßambal rib saß usilal riqßuin li Dios, aßan jun cßatbil mayej. Nak tixqßue li mayej aßan, tixqßue lix xêbul li cßamcßot ut chixjunil li xêb li cuan chi saß.
4And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
4Tixqßue lix quênkß cuib ut lix xêbul ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chixcßatk xsaß. Ut tixqßue ajcuiß li xêb li letzlo chiru lix chßochß.
5And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto the LORD.
5Ut eb li ralal xcßajol laj Aarón teßxcßat li mayej aßan saß li artal saß xbên li siß. Ut aßanak jun li sununquil cßatbil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß.
6And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
6Cui carner li tixqßue chokß xmayej re xcßambal rib saß usilal riqßuin li Kâcuaß Dios, tento nak tixqßue junak tzßakalak re ru, usta têlom usta ixki carner.
7If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
7Cui tixqßue junak li sâj carner chokß xmayej, tixqßue chiru li Kâcuaß.
8And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
8Tixqßue li rukß saß lix jolom li xul ut tixcamsi chiru li oquebâl re li tabernáculo. Ut laj tij tixrachrachi lix quiqßuel saß xbên li artal ut chixjun sutam.
9And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
9Li mayej re xcßambal rib saß usilal riqßuin li Kâcuaß Dios, aßan jun cßatbil mayej. Tixqßue li xêb ut tixqßue lix ye chi jun. Tixyocß toj saß xtônal ut tixqßue ajcuiß lix xêbul chixjunil li cßamcßot joß ajcuiß li cuan chi saß.
10And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
10Tixqßue lix quênkß cuib ut lix xêbul ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chixcßatk xsaß. Ut tixqßue ajcuiß li xêb li letzlo chiru lix chßochß.
11And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
11Laj tij tixcßat chixjunil aßin saß li artal. Li tzacaêmk aßin, aßanak jun li mayej tâqßuehekß chiru li Kâcuaß.
12And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.
12Cui tixyechißi junak li chibât chokß xmayej, tixqßue chiru li Kâcuaß.
13And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
13Tixqßue li rukß saß xbên lix jolom li xul ut tixcamsi chiru li oquebâl re li tabernáculo. Ut laj tij tixrachrachi lix quiqßuel saß xbên li artal ut chixjun sutam.
14And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
14Nak tixqßue li cßatbil mayej aßin chiru li Kâcuaß, tixqßue lix xêbul li cßamcßot ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chi saß.
15And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
15Tixqßue lix quênkß cuib ut lix xêbul ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chixcßatk xsaß. Ut tixqßue ajcuiß li xêb li letzlo chiru lix chßochß.
16And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savor: all the fat is the LORD's.
16Laj tij tixcßat chixjunil aßin saß li artal. Li tzacaêmk aßin, aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß. Chixjunil li xêb re li Kâcuaß.Incßaß têtzaca lix xêbul li xul chi moco lix quiqßuel. Aßin jun li chakßrab cuânk xcuanquil junelic. Yalak bar cuânkex lâex li naßbej yucuaßbej têbânu li chakßrab aßin, joß eb ajcuiß lê ralal êcßajol li teßcuânk mokon.
17It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
17Incßaß têtzaca lix xêbul li xul chi moco lix quiqßuel. Aßin jun li chakßrab cuânk xcuanquil junelic. Yalak bar cuânkex lâex li naßbej yucuaßbej têbânu li chakßrab aßin, joß eb ajcuiß lê ralal êcßajol li teßcuânk mokon.