King James Version

Kekchi

Leviticus

4

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1Li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Tat-âtinak riqßuineb li ralal xcßajol laj Israel ut tâye reheb chi joßcaßin:
2Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
2Cui junak namâcob chi incßaß naxnau xyâlal lin chakßrab tento nak tixbânu chi joßcaßin.
3If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
3Cui namâcob junak li xbênil aj tij, lix mâc nacana saß xbêneb li tenamit. Tento nak li xbênil aj tij tixmayeja jun li toro toj sâj ut tzßakal re ru. Joßcaßin nak tixtoj rix lix mâc chiru li Kâcuaß.
4And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
4Laj tij tixcßam li toro chire li oquebâl re li tabernáculo. Ut tixqßue li rukß saß xjolom, tojoßnak tixcamsi chiru li Kâcuaß Dios.
5And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
5Ut laj tij tixcßam caßchßinak xquiqßuel li toro saß li tabernáculo.
6And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
6Tixtzßa li rußuj rukß saß li quicß ut chiru li Kâcuaß tixrach cuukub sut nachß riqßuin li tßicr li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej.
7And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
7Chirix aßan tixqßue caßchßinak li quicß saß xbên li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li sununquil pom chiru li Kâcuaß saß li tabernáculo. Li relaß li quicß tixhoy saß xtôn li artal re li cßatbil mayej li cuan saß li oquebâl re li tabernáculo.
8And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
8Ut târisi lix xêbul li toro li xmayeja chokß re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc. Tixqßue lix xêbul li cßamcßot ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chi saß.
9And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
9Tixqßue lix quênkß cuib ut lix xêbul ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chixcßatk xsaß. Ut tixqßue ajcuiß li xêb li letzlo chiru lix chßochß.
10As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
10Târisi lix xêbul joß nak nequeßrisi lix xêbul li toro li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat.
11And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
11Tixcßam lix tzßûmal li toro, lix tibel, lix jolom, li rok, lix cßamcßot ut lix cßot.
12Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
12Chixjunil li relaß li chßina toro tixcßam chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb li tenamit. Ut aran saß li naßajej li moco muxbil ta tixcßat chixjunil saß li naßajej li naqßueman cuiß li cha.
13And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
13Cui chixjunileb laj Israel teßmâcobk ut teßxkßet inchakßrab chi incßaß nequeßxnau nak mâc li yôqueb chixbânunquil, cuânk xmâqueb usta incßaß nequeßxnau.
14When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
14Ut nak teßxnau nak mâc li xeßxbânu, li tenamit teßxqßue junak li sâj toro chokß xmayej re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb. Li mayej aßan teßxcßam chiru li tabernáculo.
15And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
15Ut eb li nequeßtaklan saß li tenamit teßxqßue li rukß saß xjolom li toro chiru li Kâcuaß ut teßxcamsi.
16And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
16Ut li xbênil aj tij tixcßam caßchßinak xquiqßuel li toro saß li tabernáculo.
17And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
17Tixtzßa li rußuj rukß saß li quicß ut chiru li Kâcuaß tixrach cuukub sut nachß riqßuin li tßicr li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej.
18And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
18Chirix aßan tixqßue caßchßinak li quicß saß xbên li xucub li cuanqueb saß li artal li cuan chiru li Kâcuaß saß li tabernáculo. Li relaß li quicß tixhoy saß xtôn li artal li nacßatman cuiß li mayej li cuan saß li oquebâl re li tabernáculo.
19And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
19Ut târisi chixjunil lix xêbul li toro ut tixcßat saß xbên li artal.
20And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
20Juntakßêt tixbânu riqßuin li chßina toro aßin joß quixbânu riqßuin li toro li quixmayeja re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc aßan. Chi joßcaßin laj tij tixqßue li mayej re xtojbal rix lix mâqueb li tenamit ut tâcuyekß lix mâqueb.
21And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
21Chirix aßan tixcßam li toro chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb li tenamit. Ut tixcßat chixjunil joß nak quixcßat li toro jun. Li mayej aßin, aßan re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb li tenamit.
22When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
22Cui junak aj cßamol be tâmâcobk riqßuin xkßetbal junak reheb lix chakßrab li Kâcuaß lix Dios, aßan cuan xmâc usta incßaß naxnau nak mâc xbânu.
23Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
23Ut nak tixqßue retal nak mâc xbânu, tento nak tixqßue chokß xmayej junak têlom chibât toj sâj ut tzßakal re ru.
24And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
24Tixqßue li rukß saß xjolom li chibât ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß chiru li Kâcuaß li xul li nequeßcßateß. Li mayej aßin, aßan re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc li nacßamoc be chiruheb li tenamit.
25And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
25Chirix aßan, laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut riqßuin rußuj rukß tixqßue saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.
26And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
26Tixcßat chixjunil lix xêbul saß li artal joß nak quixcßat lix xêbul li xul li queßxmayeja re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc laj cßamol be ut tâcuyekß xmâc.
27And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
27Cui cuan junak cristian mâcßaß xcuanquil saß li tenamit li naxkßet lix chakßrab li Dios chi incßaß naxnau nak mâc li yô chixbânunquil, aßan cuan xmâc usta incßaß naxnau nak mâc xbânu.
28Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
28Nak tixqßue retal nak mâc li quixbânu, tixqßue junak li ixki chibât tzßakal re ru chokß xmayej re nak li Kâcuaß tixcuy li mâc li quixbânu.
29And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
29Tixqßue li rukß saß xjolom li xul li tixqßue chokß xmayej re xtzßâmanquil xcuybal xmâc, ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß li xul li nequeßcßateß chokß mayej.
30And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
30Ut chirix aßan laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut riqßuin rußuj rukß tixqßue li quicß saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li quicß li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.
31And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
31Ut târisi lix xêbul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li xmâcob ut tâcuyekß lix mâc.
32And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
32Cui tixqßue junak li sâj carner chokß xmayej, tento nak tixqßue jun li ixki carner tzßakal re ru.
33And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
33Tixqßue li rukß saß xjolom li xul li tixmayeja re xtojbal rix lix mâc. Ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß li xul li teßcßatekß chokß mayej.
34And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
34Ut chirix aßan laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut tixqßue li quicß saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li quicß li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.Ut târisi lix xêbul li xul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li cßatbil mayej chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li quimâcob ut tâcuyekß xmâc.
35And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
35Ut târisi lix xêbul li xul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li cßatbil mayej chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li quimâcob ut tâcuyekß xmâc.