1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
3하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
4네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
7네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 !
8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 ? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐 ?
11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
11왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐 ?
12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
22너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라