1This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
1Tas ir patiess vārds: ja kas alkst bīskapa amata, tas tiecas pēc laba darba.
2A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
2Tātad bīskapam jābūt nevainojamam, vienas sievas vīram, sātīgam, prātīgam, cienīgam, godājamam, viesmīlīgam, mācītam,
3Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
3Ne dzērājam, ne kauslim, bet lēnprātīgam, ne ķildīgam, ne mantkārīgam,
4One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
4Bet labam sava nama pārvaldniekam, kam bērni paklausa pilnīgā tikumībā.
5(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5Bet ja kas nemāk valdīt pār savu namu, kā tas gādās par Dieva Baznīcu?
6Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
6Ne jaunam ticībā, lai nekļūtu lepns un neiekristu velna tiesa.
7Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7Viņam jābūt labā slavā pie tiem, kas ir ārpusē, lai neiekristu neslavā un ļaunā gara slazdos.
8Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
8Tāpat diakoniem jābūt godājamiem, ne divkosīgiem, ne pārmērīgiem vīna lietotājiem, ne negodīgas peļņas kāriem,
9Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9Tādiem, kas ticības noslēpumu glabā tīrā sirdsapziņā.
10And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
10Bet tie iepriekš jāpārbauda un, ja viņiem pārkāpumu nav, tad lai kalpo.
11Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
11Tāpat sievietēm jābūt cienījamām, ne mēlnesīgām, sātīgām, visā uzticīgām.
12Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12Diakoniem jābūt vienas sievas vīriem, kas labi valda savus bērnus un savu namu;
13For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13Jo tie, kas labi pilda savu pienākumu, iegūst goda vietu un stipru cerību ticībā, kas ir Kristū Jēzū.
14These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
14šo es tev rakstu, cerēdams drīzumā nākt pie tevis;
15But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
15Bet ja es aizkavējos, lai tu zinātu, kā jāizturas Dieva namā, kas ir dzīvā Dieva Baznīca, patiesības balsts un pamats.
16And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
16Un patiesi liels ir dievbijības noslēpums. Tas ir parādījies miesīgi, apliecināts garā, eņģeļi to skatījuši, tautām tas sludināts, pasaulē ticēts, godībā uzņemts.