1I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
1Es tevi zvērinu pie Dieva un Jēzus Kristus, kas tiesās dzīvos un mirušos tad, kad nāks Viņš un Viņa valstība.
2Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
2Sludini vārdu, uzstājies laikā un nelaikā, pārliecini, pamudini, norāj visā pacietībā un pamācībā!
3For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
3Jo nāks laiks, kad veselīgo mācību necietīs, bet tie pēc pašu iegribām sameklēs sev mācītājus, kas glaimos dzirdei;
4And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
4No patiesības tie ausis novērsīs, bet pievērsīsies pasakām.
5But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
5Bet tu esi modrs, paciet visu, strādā evaņģēlista darbu, pildi savu pienākumu, esi apdomīgs!
6For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
6Jo mans šķiršanās laiks ir tuvu, un mani drīz upurēs.
7I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
7Labo cīņu es izcīnīju, savas gaitas pabeidzu, ticību uzglabāju.
8Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
8Pāri paliek man paredzētais taisnības kronis, ko Kungs, taisnīgais Tiesnesis, dos man tanī dienā, un ne tikai man, bet arī tiem, kas mīl Viņa atnākšanu. Steidzies drīz atnākt pie manis!
9Do thy diligence to come shortly unto me:
9Jo Dēma, šo pasauli mīlēdams, atstāja mani un aizgāja uz Tesalonīki,
10For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
10Krescens uz Galatiju, Tits uz Dalmatiju.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
11Vienīgi Lūkass ir pie manis. Marku ņem un atved sev līdz, jo viņš man noderīgs kalpošanai!
12And Tychicus have I sent to Ephesus.
12Tihiku es aizsūtīju uz Efezu.
13The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
13Nākdams paņem līdz mēteli, ko atstāju Troadā pie Karpa, un grāmatas, bet visvairāk pergamentu!
14Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
14Varkalis Aleksandrs man nodarīja daudz ļauna; Kungs viņam atmaksās saskaņā ar tā darbiem.
15Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
15Arī tu izvairies no viņa, jo viņš ļoti pretojas mūsu mācībai.
16At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
16Kad pirmo reizi aizstāvējos, visi mani atstāja un pie manis nebija neviena. To lai viņiem nepieskaita!
17Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
17Bet Kungs stāvēja man klāt un stiprināja mani, lai mana sludināšana būtu pilnīga, lai visas tautas to dzirdētu. Un es tiktu atbrīvots no lauvas rīkles.
18And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
18Kungs ir mani izglābis no katra ļauna darba un dos pestīšanu savā debesu valstībā; Viņam lai gods mūžīgi mūžos! Amen.
19Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
19Sveicini Prisku un Akvilu, un Onezifora namu.
20Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
20Erasts palika Korintā, bet Trofimu es atstāju slimu Milētā.
21Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
21Steidzies atnākt pirms ziemas! Tevi sveicina Eibuls un Pudenss, un Linuss, un Klaudija, un visi brāļi.
22The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
22Kungs Jēzus Kristus lai ir ar tavu garu! Žēlastība ar jums! Amen.