1This know also, that in the last days perilous times shall come.
1Bet zini, ka pēdējās dienās iestāsies baigi laiki,
2For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2Jo cilvēki būs patmīlīgi, mantkārīgi, iedomīgi, augstprātīgi, zaimotāji, nepaklausīgi vecākiem, nepateicīgi, netikumīgi,
3Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
3Nežēlīgi, nesamierināmi, apmelotāji, nesavaldīgi, bargi, nesaudzīgi.
4Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
4Nodevēji, nekaunīgi, uzpūtīgi, kas vairāk mīlēs baudas nekā Dievu,
5Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
5Ārēji liekuļodami dievbijību, bet tās spēku noliegdami. Arī no tādiem izvairies!
6For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
6Jo tie ir tādi, kas ielavās namos un valdzina vājās sievietes, kuras, grēkos iegrimušas, padodas dažādām kārībām.
7Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
7Tās vienmēr mācās, bet pie patiesības atziņas nekad nenonāk.
8Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
8Bet kā Janness un Jambress pretojās Mozum, tā šie cilvēki, samaitāti savā prātā un nepastāvīgi ticībā, pretojas patiesībai.
9But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
9Bet viņi tālu netiks, jo to ārprāts kļūs visiem zināms, kā tas bija arī ar citiem.
10But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
10Bet tu esi sekojis manai mācībai, dzīves veidam, nodomiem, ticībai, augstsirdībai, mīlestībai, pacietībai,
11Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
11Vajāšanās, ciešanās, kas man gadījās Antiohijā, Ikonijā un Listrā. Kādas tik vajāšanas es neesmu cietis, bet Kungs no visām mani izglāba.
12Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
12Vajāti tiks arī visi tie, kas grib dievbijīgi Kristū Jēzū dzīvot.
13But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
13Bet ļaunie cilvēki un krāpnieki grims dziļāk savā ļaunumā, paši maldīdamies un citus maldinādami.
14But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
14Tu tomēr paliec pie tā, ko esi mācījies un kas tev uzticēts, jo tu zini, no kā mācījies.
15And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
15Bet tu taču no bērnības zini Svētos Rakstus: tie spēj tevi pamācīt pestīšanai caur ticību uz Kristu Jēzu.
16All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
16Katrs Dieva iedvesmots raksts noderīgs mācīšanai, atspēkošanai, labošanai, audzināšanai taisnībā,
17That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
17Lai Dieva cilvēks būtu pilnīgs un katram labam darbam sagatavots.