1I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
1Tāpēc, brāļi, Dieva žēlsirdības dēļ es jūs lūdzu: nododiet savas miesas par dzīvu, svētu, Dievam patīkamu upuri, lai tas būtu jūsu garīgais dievkalpojums!
2And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
2Un nepiemērojieties šai pasaulei, bet pārvērtieties, atjaunodamies savā garā, lai jūs saprastu, kāds ir Dieva prāts, kas labs un patīkams, un pilnīgs!
3For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
3Jo, pateicoties žēlastībai, kas man dota, es visiem starp jums saku: Nedomājiet par sevi augstāk, nekā pienākas domāt, bet domājiet saprātīgi saskaņā ar to ticības mēru, kādu katram Dievs piešķīris.
4For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
4Un kā mūsu ķermenī ir daudz locekļu, bet ne visiem locekļiem tas pats uzdevums,
5So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
5Tāpat mēs daudzi esam viens ķermenis Kristū, bet atsevišķi mēs esam viens otra locekļi.
6Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
6Bet mums ir dāvanas, kas mums dotas attiecīgi žēlastībai, un tās ir dažādas: paraviešu dāvanas, kuras izmantojamas saskaņā ar ticību,
7Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
7Kalpošanas pienākums, kas jāpilda kalpojot, mācīšanas - mācot;
8Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
8Kas sludinātājs, lai sludina, kas dala dāvanas, lai dara to vientiesīgi, kas ir priekšnieks, lai pilda rūpīgi, kas strādā žēsirdības darbu, lai dara to ar prieku!
9Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
9Mīlestībai jābūt neliekuļotai. Nīzdami ļaunu, pastāviet labajā!
10Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
10Brāļu mīlestībā mīliet viens otru, godbijībā pārsteidziet cits citu!
11Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
11Neesiet kūtri centībā, esiet dedzīgi garā, kalpojiet Kungam!
12Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
12Esiet priecīgi cerībā, pacietīgi bēdās, pastāvīgi lūgšanā!
13Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
13Ņemiet līdzdalību svēto vajadzībās, centieties būt viesmīlīgi!
14Bless them which persecute you: bless, and curse not.
14Svētiet tos, kas jūs vajā, svētiet, bet nelādiet!
15Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
15Priecājieties ar priecīgajiem, raudiet ar tiem, kas raud!
16Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
16Esiet savstarpēji vienprātīgi! Neesiet augstprātīgi, bet pazemojieties ar pazemīgajiem! Neesiet pārgudri paši sevī!
17Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
17Nevienam ļaunu ar ļaunu neatmaksādami, sekmējiet labu nevien Dievam, bet arī visu cilvēku priekšā!
18If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
18Ja iespējams, ieturiet mieru ar visiem cilvēkiem, cik tas no jums atkarīgs!
19Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
19Vismīļie, neatriebieties jūs paši, bet dodiet vietu dusmām, par kurām rakstīts: Man pieder atriebšana, es atmaksāšu, saka Kungs.
20Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
20Bet ja tavs ienaidnieks ir izsalcis, paēdini viņu, ja viņš cieš slāpes, dod viņam dzert! To darīdams, tu sakrāsi uz viņa galvas kvēlojošas ogles.
21Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
21Ļaunums nedrīkst tevi uzvarēt, bet tu uzvari ļaunumu ar labu!