King James Version

Malagasy

Job

13

1Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
1Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
2What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
3Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
4But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
4Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
5O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
6Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
7Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
8Will ye accept his person? will ye contend for God?
8Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
9Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
9Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
10He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
10Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
11Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
11Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
12Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
12Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
13Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
14Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
14Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.[Na: Ka manao ny aiko eo an-tanako]
15Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
15Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.[Na: Indro, hamono ahy Izy, tsy manam-panantenana aho]
16He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
16Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.[Na: Ary ho famonjena ahy Izy, fa ny][Na: ratsy fanahy]
17Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
18Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.[Na: voalamiko]
19Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
19Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
20Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
20Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
21Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
21Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
22Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
22Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
23How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
23Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
24Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
24Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
25Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
25Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
26Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
27Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
27Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
28And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
28Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.