King James Version

Malagasy

Proverbs

11

1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
1Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
2Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin'ny manetry tena no misy fahendrena.
3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3Ny fahitsian'ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian'ny mpivadika mahatonga fandringanana amin'ny tenany.
4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
4Ny harena dia tsy mahasoa amin'ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon'ny fahafatesana.
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
5Ny fahamarinan'ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon'ny haratsiany ihany.
6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
6Ny fahamarinan'ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
7Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan'ny mpanao ratsy. [Na: mahery]
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8Ny marina dia vonjena amin'ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
9Ny vavan'ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina. [Na: ratsy fanahy][Na: Ny fahalalan'ny marina no hanafahana ny namany]
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
10Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11Ny fisaoran'ny marina no isandratan'ny tanàna; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy no aharavany.[Na: Ny fitahiana avy amin']
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
12Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangina.
13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
14Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
15Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
16Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an'ny tenany; Fa ny lozabe dia todin'ny halozany.
18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
18Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
19Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin'ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan'ny fahafatesana.
20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
20Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
21Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.[Na: Azo ifandraisan-tanana fa; na: Hatramin'ny taranaka fara mandimby dia]
22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
22Toy ny kavim-bolamena eo amin'ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.[Na: efa niala tamin'ny fahendrena]
23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
23Ny soa ihany no irin'ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan'ny ratsy fanahy.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
24Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.[Heb. mamafy][Na: mihazona ny hareny]
25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
25Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa. [Heb. Ary izay mampisotro dia mba hampisotroina kosa]
26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin'ny olona; Fa saotra no ho amin'ny lohan'izay mivarotra.
27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
27Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan'izany.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
28Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
29Izay mampidi-doza amin'ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon'ny hendry.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
30Ny vokatry ny marina dia hazon'aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
31Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!