King James Version

Maori

Psalms

95

1O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
1¶ Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
2Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
2Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
3For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
3No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
4In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
4Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
5The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
5Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
6O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
6Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
7For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
7¶ Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
8Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
8Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
9When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
9I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
10Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
10E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
11Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
11Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.