King James Version

Marathi

Psalms

119

1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1शुध्द आयुष्य जगणारे लोक सुखी आहेत. ते लोक परमेश्वराची शिकवण पाळतात.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2जे लोक परमेश्वराचा करार पाळतात ते सुखी आहेत. ते परमेश्वराच्या आज्ञा मानापासून पाळतात.
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3ते लोक वाईट गोष्टी करीत नाहीत. ते परमेश्वराच्या आज्ञा पाळतात.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4परमेश्वरा, तू आम्हाला तुझ्या आज्ञा दिल्यास आणि त्या आज्ञा पूर्णपणे पाळायला तू आम्हाला सांगितलेस.
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5परमेश्वरा, मी जर नेहमी तुझे नियम पाळले.
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6तर मी जेव्हा तुझ्या आज्ञांचा अभ्यास करीन तेव्हा मला कधीही लाज वाटणार नाही.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7मी जेव्हा तुझा चांगलुपणा आणि न्यायीपणा यांचा अभ्यास करीन तेव्हा मी तुला खरोखरच मान देईन.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8परमेश्वरा, मी तुझ्या आज्ञा पाळेन. तेव्हा कृपाकरुन मला सोडून जाऊ नकोस.
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9तरुण माणूस शुध्द आयुष्य कसे जगू शकेल? तू दिलेली शिकवण आचरणात आणून.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10मी मनापासून देवाची सेवा करायचा प्रयत्न करतो. देवा, तुझ्या आज्ञा पाळण्यासाठी मला मदत कर.
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11मी काळजीपूर्वक तुझी शिकवण अभ्यासतो. का? म्हणजे मी तुझ्याविरुध्द पाप करणार नाही.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12परमेश्वरा, तुझे कल्याण असो मला तुझे नियम शिकव.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13मी तुझ्या सगळ्या शहाणपणाच्या निर्णयांबद्दल बोलेन.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14तुझ्या कराराचा अभ्यास करणे मला इतर कशाही पेक्षा आवडते.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15मी तुझ्या नियमांबद्दल चर्चा करेन. मी तुझी जीवन जगण्याची पध्दत आचरेन.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16मला तुझे नियम आवडतात. मी तुझे शब्द विसरणार नाही.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17माझ्याशी, तुझ्या सेवकाशी चांगला वाग, म्हणजे मी जिवंत राहू शकेन. आणि तुझ्या आज्ञा पाळू शकेन.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18परमेश्वरा, माझे डोळे उघड मला तुझ्या शिकवणीकडे बघू दे आणि तू केलेल्या अद्भुत गोष्टीबद्दल वाचू दे.
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19मी या देशात परका आहे. परमेश्वरा, तुझी शिकवण माझ्या पासून लपवू नकोस.
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20तू घेतलेल्या निर्णयांचा मला सतत अभ्यास करावासा वाटतो.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21परमेश्वरा, तू गर्विष्ठ लोकांवर सदैव टीका करतोस. त्यांचे वाईट होईल ते तुझ्या आज्ञा पाळायचे नाकारतात.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22मला शरम वाटू देऊ नकोस. मला लाज आणू नकोस. मी तुझा करार पाळला आहे.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23नेते सुध्दा माझ्या विषयी वाईट बोलतात. पण परमेश्वरा, मी तुझा सेवक आहे आणि मी तुझ्या नियमांचा अभ्यास करतो.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24तुझा करार माझा सर्वांत चांगला मित्र आहे. तो मला चांगला उपदेश करतो.
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25मी लवकरच मरणार आहे. परमेश्वरा, आज्ञा कर आणि मला जगू दे.
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26मी तुला माझ्या आयुष्या बद्दल सांगितले आणि तू मला उत्तर दिलेस. आता मला तुझे नियम शिकव.
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27परमेश्वरा, तुझे नियम समजून घेण्यासाठी मला मदत कर. तू ज्या आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या आहेस त्या मला अभ्यासू दे.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28मी खिन्न आणि दमलेलो आहे. आज्ञा कर आणि मला परत बलवान बनव.
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29परमेश्वरा, मला खोटं जगू देऊ नकोस. मला तुझ्या शिकवणीने मार्गदर्शन कर.
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30परमेश्वरा, मी तुझ्याशी इमानदार राहायचे ठरवले. मी अगदी काळजीपूर्वक तू शहाणपणाने घेतलेल्या निर्णयांचा अभ्यास करतो.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31मी तुझ्या कराराशी चिकटून राहातो. परमेश्वरा, माझी निराशा करु नकोस.
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32मी तुझ्या आज्ञांचे आनंदाने पालन करीन. परमेश्वरा, तुझ्या आज्ञा मला आनंदित करतात.
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33परमेश्वरा, मला तुझे नियम शिकव आणि मी त्यांचे पालन करीन.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34मला तुझी शिकवण समजून घ्यायला मदत कर आणि मी ती पूर्णपणे पाळीन.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35परमेश्वरा, मला तुझ्या आज्ञांच्या मार्गाकडे घेऊन जा. मला जीवन जगायचा तो मार्ग अगदी मनापासून आवडतो.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36श्रीमंत कसे व्हायचे हे शिकवण्यापेक्षा मला तुझ्या कराराचा विचार करण्यासाठी मदत कर.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37परमेश्वरा, कवडी मोलाच्या गोष्टीं कडे मला बघू देऊ नकोस. मला तुझ्या मार्गाने जीवन जगायला मदत कर.
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38तू जे कबूल केलेस ते तुझ्या सेवकासाठी कर. मग लोक तुला मान देतील.
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39परमेश्वरा, मला ज्या शरमेची भीती वाटते ती घेऊन जा. तुझे शहाणपणाचे निर्णय चांगले आहेत.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40बघ, मला तुझ्या आज्ञा आवडतात. मला चांगले वागव आणि मला जगू दे.
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41परमेश्वरा, मला तुझे खरे प्रेम दाखव. कबूल केल्याप्रमाणे तू मला वाचव.
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42त्यावेळी ज्या लोकांनी माझा पाणउतारा केला होता त्यांना द्यायला माझ्याजवळ उत्तर असेल. परमेवरा, तू सांगतोस त्या गोष्टींवर माझा खरोखरच विश्वास आहे.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43मला नेहमी तुझ्या खऱ्या शिकवणी बद्दल बोलू दे. परमेश्वरा, मी तुझ्या शहाणपणाच्या निर्णयावर अवलंबून आहे.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44परमेश्वरा, मी सदैव तुझ्या शिकवणुकी प्रमाणे चालेन.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45म्हणजे मी मुक्त होईन का? कारण मी तुझे नियम पाळायचा आटोकाट प्रयत्न करतो.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46मी तुझ्या कराराबद्दल राजांजवळ बोलेन आणि ते मला शरमिंदे करणार नाहीत.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47मला तुझ्या आज्ञांचा अभ्यास करायला आवडते. परमेश्वरा, मला त्या आज्ञा आवडतात.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48परमेश्वरा, मी तुझ्या आज्ञांची स्तुती करतो. मला त्या आवडतात आणि मी त्यांचा अभ्यास करीन.
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49परमेश्वरा, तू मला दिलेल्या वचनाची आठवण ठेव. ते वचन माझ्या मनात आशा निर्माण करते.
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50मी पीडित होतो, दु:खी होतो. आणि तू माझे सांत्वन केलेस. तुझ्या शब्दांनी मला परत जगायला लावले.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51जे लोक स्व:तला माझ्यापेक्षा चांगले समजाता त्यांनी माझा सतत अपमान केला. पण मी तुझ्या शिकवणी नुसार वागणे सोडले नाही.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52मी नेहमी तुझ्या राहाणपणाच्या निर्णयांची आठवण ठेवतो. परमेश्वरा, तुझे निर्णय मला समाधान देतात, माझे सांत्वन करतात.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53दुष्ट लोक तुझी शिकवण आचरणे सोडून देतात ते पाहिले की मला राग येतो.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54घरात तुझे नियम हीच माझी गाणी आहेत.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55परमेश्वरा, रात्री मला तुझे नाव आणि तुझी शिकवण आठवते.
56This I had, because I kept thy precepts.
56असे घडते कारण मी अगदी काळजी पूर्वक तुझी आज्ञा पाळतो.
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57परमेश्वरा, तुझ्या आज्ञा पाळणे हेच माझे कर्तव्य आहे, असा निर्णय मी घेतला आहे.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58परमेश्वरा, मी पूर्णपणे तुझ्यावर अवलंबून आहे. वचन दिल्याप्रमाणे तू माझ्याशी दयाळूपणे वाग.
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59मी माझ्या आयुष्याचा अगदी काळजी पूर्वक विचार केला आणि मी तुझ्या कराराकडे परत आलो.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60अजिबात उशीर न करता मी तुझ्या आज्ञा पाळायला धावत आलो.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61वाईट लोकांनी माझ्याविषयी काही अनुदार उद्गार काढले. पण परमेश्वरा, मी तुझी शिकवण विसरलो नाही.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62मी मध्यरात्री तू घेतलेल्या तुझ्या चांगल्या निर्णयांबद्दल तुला धन्यवाद देण्यासाठी उठतो.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63जो कुणी तुझी उपासना करतो त्याचा मी मित्र आहे. जो कुणी तुझ्या आज्ञा पाळतो त्याचा मी मित्र आहे.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64परमेश्वरा, तुझे खरे प्रेम पृथ्वी व्यापून टाकते. मला तुझे नियम शिकव.
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65परमेश्वरा, तू माझ्यासाठी, तुझ्या सेवकासाठी चांगल्या गोष्टी केल्यास. तू ज्या गोष्टी करण्याचे वचन दिले होतेस त्याच गोष्टी केल्यास.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66परमेश्वरा, योग्य निर्णय घेण्याविषयीचे ज्ञान मला दे. माझा तुझ्या आज्ञांवर विश्वास आहे.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67दु:ख सोसण्यापूर्वी मी बऱ्याच चुकीच्या गोष्टी केल्या परंतु आता मी तुझ्या आज्ञा काळजी पूर्वक पाळतो.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68देवा, तू चांगला आहेस आणि तू चांगल्या गोष्टी करतोस. मला तुझे नियम शिकव.
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69जे लोक स्व:तला माझ्यापेक्षा चांगले समजतात त्यांनी माझ्याबद्दल खोट सांगितलं पण परमेश्वरा, मी तरी ही अगदी मनापासून तुझ्या आज्ञा पाळणे चालूच ठेवले.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70ते लोक फार मूर्ख आहेत पण मला तुझ्या शिकवणीचा अभ्यास करणे फार आवडते.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71मी दु:ख सोसले ते चांगले झाले. त्यामुळेच मला तुझे नियम समजले.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72परमेश्वरा, तूझी शिकवण माझ्यासाठी फार चांगली आहे. ती सोन्याच्या व चांदीच्या हजार तुकड्यांपेक्षा चांगली आहे.
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73परमेश्वरा, तूच मला निर्माण केलेस आणि तू मला तुझ्या हाताचा आधार देतोस. तुझ्या आज्ञा शिकण्यासाठी आणि समजून घेण्यासाठी मला मदत कर.
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74परमेश्वरा, तुझे भक्त मला पाहातात आणि मला मान देतात. तू जे सांगतोस त्यावर मी विश्वास ठेवतो म्हणून ते आनंदी आहेत.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75परमेश्वरा, तुझे निर्णय योग्य असतात हे मला माहीत आहे आणि तू मला शिक्षा केलीस तेही योग्यच होते.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76आता तुझ्या खाऱ्या प्रेमाने माझे सांत्वन कर. तू वचन दिल्याप्रमाणे माझे सांत्वन कर.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77परमेश्वरा, माझे सांत्वन कर आणि मला जगू दे. मला तुझी शिकवण मनापासून आवडते.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78जे लोक स्व:तला माझ्यापेक्षा चांगले समजतात त्यांनी माझ्याविषयी खोटं सांगितलं त्या लोकांना आता लाज वाटेल अशीमी आशा करतो. परमेश्वरा, मी तुझ्या कराराचा अभ्यास करतो.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79तुझे भक्त माझ्याकडे परत येतील अशी मी आशा करतो म्हणजे मग ते तुझ्या कराराचा अभ्यास करु शकतील.
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80परमेश्वरा, मला तुझ्या आज्ञा पूर्णपणे पाळू दे म्हणजे मला लाज वाटणार नाही.
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81परमेश्वरा, तू माझा उध्दार करशील म्हणून वाट बघता बघता मी आता मरुन जाणार आहे. पण परमेश्वरा, तू जे सांगतोस त्यावर माझा विश्वास आहे.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82तू ज्या गोष्टींचे वचन दिले होतेस त्या शोधता शोधता माझे डोळे अगदी थकून गेले आहेत. परमेश्वरा, तू कधी माझे सांत्वन करणार आहेस?
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83मी जरी उकिरड्यावरच्या द्राक्षारसाच्या बुधलीसारखा झालो असलो तरी मी तुझे नियम विसरणार नाही.
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84मी किती काळ जगणार आहे? परमेश्वरा, जे लोक मला तुरुंगात माझा छळ करतात. त्यांना तू कधी शिक्षा करणार आहेस?
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85काही गार्विष्ठ लोकांनी खोटे बोलून माझ्या शरीरात सुरा खुपसला आणि ते तुझ्या शिकवणी विरुध्द आहे.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86परमेश्वरा, लोक तुझ्या सगळ्या आज्ञांवर विश्वास ठेवू शकतात. माझ्यावर खटला भरण्याची चूक त्यांनी केली. मला मदत कर.
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87त्या लोकांनी जवळ जवळ माझा सर्वनाश केला. पण मी तुझ्या आज्ञा पाळणे बंद केले नाही.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88परमेश्वरा, मला तुझे खरे प्रेम दाखव आणि मला जगू दे. तू जे सांगशील ते मी करेन.
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89परमेश्वरा, तुझा शब्द सदैव चालू असतो. तुझा शब्द स्वर्गात सदैव चालू असतो.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90तू सदा सर्वदा इमानदार असतोस, परमेश्वरा. तू पृथ्वी निर्माण केलीस आणि ती अजूनही आहे.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91तुझ्या नियमांमुळे ती अजूनही आहे आणि ती गुलामाप्रमाणे तुझे नियम पाळते.
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92जर तुझी शिकवण मला एखाद्या मित्राप्रमाणे वाटली नसती तर माझ्या दु:खाने माझा सर्वनाश झाला असता.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93परमेश्वरा, मी तुझ्या आज्ञा कधीच विसरणार नाही कारण त्यांनी मला जगू दिले.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94परमेश्वरा, मी तुझा आहे म्हणून माझा उध्दार कर. का? कारण तुझ्या आज्ञा पाळण्याची मी शिकस्त करतो.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95दुष्टांनी माझा नाश करायचा प्रयत्न केला. पण तुझ्या कराराने मला शहाणे बनवले.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96तुझ्या नियमांखेरीज इतर गोष्टींना मर्यादा असतात.
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97परमेश्वरा, मला तुझी शिकवण खूप आवडते. मी सतत तिच्याबद्दल बोलत असतो.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98परमेश्वरा, तुझ्या आज्ञा मला माझ्या शत्रूंपेक्षा शहाणे करतात. तुझे नियम नेहमी माझ्याजवळ असतात.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99मी माझ्या सगळ्या शिक्षकांपेक्षा शहाणा आहे. कारण मी तुझ्या कराराचा अभ्यास करतो.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100जुन्या पुढाऱ्यांपेक्षा मला जास्त कळते कारण मी तुझ्या आज्ञा सांभाळतो.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101तू मला प्रत्येक पावलाला चुकीच्या मार्गावर जाण्यापासून दूर ठेवतोस म्हणून परमेश्वरा, मी तू जे सांगशील ते करु शकतो.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102परमेश्वरा, तू माझा गुरु आहेस म्हणून मी तुझे नियम पाळणे बंद करणार नाही.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103माझ्या तोंडात तुझे शब्द मधापेक्षाही गोड आहेत.
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104तुझी शिकवण मला शहाणा करते. त्यामुळे मी चुकीच्या शिकवणीचा तिरस्कार करतो.
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105परमेश्वरा, तुझे शब्द दिव्याप्रमाणे माझा मार्ग उजळतात.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106तुझे नियम चांगले आहेत. मी ते पाळायचे वचन देतो आणि मी दिलेले वचन पाळीन.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107परमेश्वरा, मी खूप काळ द:ुख भोगले आहे. कृपा करुन आज्ञा दे आणि मला पुन्हा जगू दे.
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108परमेश्वरा, माझ्या स्तुतीचा स्वीकार कर आणि मला तुझे नियम शिकव.
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109माझे आयुष्य नेहमीच धोक्यात असते पण मी तुझी शिकवण विसरलो नाही.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110दुष्ट लोक मला जाळ्यात पकडण्याचा प्रयत्न करतात. पण मी तुझ्या आज्ञा मोडल्या नाहीत.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111परमेश्वरा, मी सदैव तुझ्या कराराप्रमाणे वागेन त्यामुळे मला खूप आनंद होतो.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112मी अगदी नेहमी प्रयत्नपूर्वक तुझे नियमपाळायचा प्रयत्न करीन.
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113परमेश्वरा, जे लोक तुझ्याशी पूर्णपणे प्रामाणिक नाहीत त्या लोकांचा मी तिरस्कार करतो, पण मला तुझी शिकवण आवडते.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114मला लपव आणि माझे रक्षण कर. परमेश्वरा, तू जे काही सांगतोस त्यावर माझा विश्वास आहे.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115परमेश्वरा, वाईट लोकांना माझ्याजवळ फिरकू देऊ नकोस आणि मी माझ्या देवाच्या आज्ञा पाळीन.
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116परमेश्वरा, कबूल केल्याप्रमाणे तू मला आधार दे आणि मग मी जगेन. माझा तुझ्यावर विश्वास आहे म्हणून माझी निराशा करु नकोस.
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117परमेश्वरा, मला मदत कर म्हणजे माझा उध्दार होईल. मी नेहमीच तुझ्या आज्ञांचा अभ्यास करीन.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118परमेश्वरा, तुझे नियम मोडणाऱ्या पत्येकाला तू परत पाठव. का? कारण जेव्हा त्यांनी तुझ्यासांगण्या प्रमाणे वागायचे कबूल केले तेव्हा ते खोटे बोलले.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119परमेश्वरा, तू वाईट लोकांना पृथ्वीवर कचऱ्याप्रमाणे फेकून दे. म्हणजे मग मी तुझ्या करारावर सदैव प्रेम करीन.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120परमेश्वरा, मला तुझी भीती वाटते, मी घाबरतो आणि तुझ्या नियमांना मान देतो.
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121जे योग्य आहे आणि चांगले आहे तेच मी केले परमेश्वरा, ज्या लोकांना मला त्रास द्यायची इच्छा आहे त्याच्या हाती मला सोडून देऊ नको.
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122माझ्याशी चांगला वागशील असे मला वचन दे. परमेश्वरा, मी तुझा सेवक आहे. त्या गर्विष्ठ लोकांना मला त्रास द्यायला लावू नकोस.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123परमेश्वरा, तुझ्या मदतीची आणि तुझ्या चांगल्या शब्दाची वाट बघून माझे डोळे आता शिणले आहेत.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124मी तुझा सेवक आहे. मला तुझे खरे प्रेम दाखव. मला तुझे नियम शिकव.
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125मी तुझा सेवक आहे, मला समजून घ्यायला मदत कर म्हणजे मला तुझा करार समजू शकेल.
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126परमेश्वरा, आता काही तरी करायची तुझी वेळ आली आहे. लोकांनी तुझे नियम मोडले आहेत.
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127परमेश्वरा, शुध्दातल्या शुध्द सोन्यापेक्षा मला तुझ्या आज्ञा आवडतात.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128मी काळजी पूर्वक तुझ्या सर्व आज्ञा पाळतो. मला खोटी शिकवण आवडत नाही.
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129परमेश्वरा, तुझा करार अद्भुत आहे म्हणूनच मी तो पाळतो.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130जेव्हा लोक तुझा शब्द समजून घ्याला सुरुवात करतात तेव्हा ते त्यांना योग्य तऱ्हेने जीवन कसे जगायचे ते सांगणाऱ्या प्रकाशासारखे असते. तुझे शब्द अगदी साध्या लोकांना देखील शहाणे करतात.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131परमेश्वरा, मला खरोखरच तुझ्या आज्ञांचा अभ्यास करायचा आहे. मी जोर जोरात श्वासोच्छवास करणाऱ्या आणि अधीरतेने वाट बघणाऱ्या माणसासाखा आहे.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132देवा, माझ्याकडे बघ आणि माझ्याशी दयाळूपणे वाग. जे लोक तुझ्या नावावर प्रेम करतात त्यांच्यांसाठी योग्य गोष्टी कर.
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133परमेश्वरा, कबूल केल्याप्रमाणे मला मार्गदर्शन कर. माझे काहीही वाईट होऊ देऊ नकोस.
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134परमेश्वरा, जे लोक मला त्रास देतात त्यांच्यापासून मला वाचव आणि मी तुझ्या आज्ञा पाळीन.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135परमेश्वरा, तुझ्या सेवकाचा स्वीकार कर आणि मला तुझे नियम शिकव.
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136लोक तुझ्या शिकवणुकी प्रमाणे वागत नाहीत म्हणून मी अश्रूंच्या नद्या वाहवल्या आहेत.
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137परमेश्वरा, तू चांगला आहेस आणि तुझे नियम योग्य आहेत.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138तू आम्हाला करारात चांगले नियम दिलेस त्यावर आम्ही खरोखरच विश्वास ठेवू शकतो.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139माझ्या तीव्र भावना माझा नाश करीत आहेत. माझे शत्रू तुझ्या आज्ञा विसरले म्हणून मी फारच अस्वस्थ झालो आहे.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140परमेश्वरा, आम्ही तुझ्या शब्दांवर विश्वास ठेवू शकतो याबद्दलचा पुरावा आमच्याजवळ आहे आणि मला ते आवडते.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141मी एक तरुण आहे आणि लोक मला मान देत नाहीत. पण मी तुझ्या आज्ञा विसरत नाही.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142परमेश्वरा, तुझा चांगलुपणा सदैव राहो आणि तुझ्या शिकवणुकीवर विश्वास ठेवणे शक्य आहे.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143माझ्यावर खूप संकटे आली आणि वाईट वेळाही आल्या परंतु मला तुझ्या आज्ञा आवडतात.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144तुझा करार नेहमीच चांगला असतो. तो समजण्यासाठी मला मदत कर म्हणजे मी जगू शकेन.
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145मी अगदी मनापासून तुला बोलावतो परमेश्वरा, मला उत्तर दे मी तुझ्या आज्ञा पाळीन.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146परमेश्वरा, मी तुला बोलावतो माझा उध्दार करआणि मी तुझा करार पाळीन.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147तुझी प्रार्थना करण्यासाठी मी सकाळी लवकर उठतो. तू ज्या गोष्टी सांगतोस त्यावर मी विश्वास ठेवतो.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148तुझ्या वचनाचा अभ्यास करण्यासाठी रात्रभर मी जागा राहिलो.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149तुझ्या सगळ्या प्रेमासकट माझ्याकडे लक्ष दे परमेश्वरा, ज्या गोष्टी योग्य आहेत असे तू सांगतोस त्या कर आणि मला जगू दे.
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150लोक माझ्याविरुध्द वाईट योजना आखीत आहेत ते लोक तुझ्या शिकवणुकी प्रमाणे वागत नाहीत.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151परमेश्वरा, तू माझ्या खूप जवळ आहेस आणि तुझ्या सगळ्या आज्ञांवर विश्वास ठेवणे शक्य आहे.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152मी खूप पूर्वी तुझ्या करारावरुन शिकलो की तुझी शिकवण सदैव राहाणार आहे.
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153परमेश्वरा, माझे दु:ख बघ आणि माझी सुटका कर. मी तुझी शिकवण विसरलो नाही.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154परमेश्वरा, माझ्यासाठी माझी लढाई लढ. तू वचन दिल्याप्रमाणे मला जगू दे.
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155दुष्ट लोक जिंकणार नाहीत कारण ते तुझे नियम पाळत नाहीत.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156परमेश्वरा, तू खूप दयाळू आहेस. तू ज्या गोष्टी योग्य आहेत असे सांगतोस त्या कर आणि मला जगू दे.
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157मला दु:ख देण्याचा प्रयत्न करणारे अनेक शत्रू मला आहेत पण मी तुझ्या कराराप्रमाणे वागणे सोडले नाही.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158मी त्या विश्वासघातक्यांना बघतो. परमेश्वरा, ते तुझा शब्द पाळत नाहीत आणि मी त्यांचा तिरस्कार करतो.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159बघ, मी तुझ्या आज्ञा पाळण्याचा आटोकाट प्रयत्न करतो. परमेश्वरा, तुझ्या सगळ्या प्रेमासकट मला जगू दे.
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160परमेश्वरा, अगदी सुरुवाती पासून तुझे सर्व शब्द विश्वसनीय होते आणि तुझे चांगले नियम सदैव राहातील.
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161शक्तिमान पुढाऱ्यांनी माझ्यावर विनाकारण हल्ला केला. पण मी फक्त तुझ्या नियमांना भितो आणि मान देतो.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162परमेश्वरा, तुझा शब्द मला आनंदी करतो, नुकताच एखादा खजिना सापडलेल्या माणसासारखा मी आनंदित होतो.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163मला खोटे आवडत नाही. मला त्याचा वीट आहे पण परमेश्वरा, मला तुझी शिकवण आवडते.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164मी दिवसातून सात वेळा तुझ्या चांगल्या नियमांसाठी मी तुझी स्तुती करतो.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165जे लोक तुझ्या शिकवणुकीवर प्रेम करतात त्यांना खरी शांती लाभेल. कुठलीही गोष्ट त्यांचा अधपात घडवणार नाही.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166परमेश्वरा, तू माझा उध्दार करावास म्हणून मी वाट बघत आहे. मी तुझ्या आज्ञा पाळल्या आहेत.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167मी तुझ्या कराराप्रमाणे वागलो, परमेश्वरा, मला तुझे नियम खूप आवडतात.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168मी तुझा करार आणि तुझ्या आज्ञा पाळल्या. परमेश्वरा, मी जे काही केले ते सर्व तुला माहीत आहे.
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169परमेश्वरा, माझे आनंदी गाणे ऐक. तू कबूल केल्याप्रमाणे मला शहाणा कर.
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170परमेश्वरा, माझी प्रार्थना ऐक. वचन दिल्याप्रमाणे माझा उध्दार कर.
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171तू मला तुझे नियम शिकवलेस म्हणून मी एकदम गुणगान गायला सुरुवात केली.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172तुझ्या शब्दाला उत्तर देण्यासाठी मला मदत कर आणि मला माझे गाणे म्हणून दे. परमेश्वरा, तुझे नियम चांगले आहेत.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173परमेश्वरा, मला मदत करण्यासाठी माझ्यापर्यंत पोहोच कारण मी तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागणे पसंत केले.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174परमेश्वरा, तू माझा उध्दार करावास असे मला वाटते. पण तुझी शिकवण मला आनंद देते.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175परमेश्वरा, मला जगू दे आणि तुझे गुणगात करु दे. तुझ्या निर्णयाला मला मदत करु दे.
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176मी हरवलेल्या मेंढीप्रमाणे रस्ता चुकलो. परमेश्वरा, मला शोधाला ये. मी तुझा सेवक आहे आणि मी तुझ्या आज्ञा विसरलो नाही.