1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
1Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
2Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
3For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
4Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.
5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
5Hans veier lykkes til enhver tid; langt borte fra ham i det høie er dine dommer; av alle sine motstandere blåser han.
6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
6Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
7Hans munn er full av forbannelse og av svik og vold; under hans tunge er ulykke og ondskap.
8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
8Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.
9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
9Han lurer på lønnlig sted, lik løven i sitt skjul; han lurer for å gripe den elendige; han griper den elendige idet han drar ham inn i sitt garn.
10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
10Han bøier sig, dukker sig ned, og for hans sterke klør faller de elendige.
11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
11Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sitt åsyn, han ser det aldri.
12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
12Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
13Hvorfor skal den ugudelige forakte Gud og si i sitt hjerte: Du hjemsøker ikke?
14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
14Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper.
15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
15Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
16Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
17De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
18for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.